网文、网剧、网游 文化“新三样”“出海”又出彩

来源: IT之家
2024-05-26 13:08:49

  网文、网剧、网游海外受追捧

  【文化“新三样”①乘风出海】文化“新三样”,“出海”又出彩

  编者按

  今年上半年,由刘慈欣科幻小说《三体》改编的同名奈飞版剧集正式上线,播出范围覆盖全球超190个国家和地区,引发不少海内外网友关注,向世界展示了中国IP的独特魅力。不仅仅是《三体》,越来越多的中国造网文、网剧、网游,在世界舞台上拉满影响力,创新的文化表达方式,让中国文化成为绚丽的世界风尚。

  “老外也爱看‘霸总’”

  从《赘婿》《地球纪元》《大国重工》等16部中国网文被大英图书馆收录,到《许你万丈光芒》《天道图书馆》等9部作品的英文版在线阅读次数突破亿级大关,中国网文在国际上的吸引力已显而易见。

  “老外也爱看‘霸总’!”在英国留学的蒋菲告诉《工人日报》记者。在她的同学中,不少人是中国“霸总文”的狂热爱好者,“他们还会在起点国际(阅文集团海外门户)上追更各类型的小说,比如仙侠、民间传说、科幻等,我也经常给他们推荐。”《2023中国网文出海趋势报告》显示:“目前我国网文作品的翻译语种达20多种,涉及东南亚、北美、欧洲和非洲的40多个国家和地区,网文正成为中国文化海外传播体系的重要组成部分。”

  中文名为“星辰”的法国小伙儿Sahil曾在社交平台上分享过一部网剧,并和网友们探讨剧情走向:“已经熬夜看了两天了,根本停不下来,推荐给还没看过的朋友们。”这部让他“欲罢不能”的剧集,就是由芒果TV出品的悬疑冒险题材网剧《19层》。

  国产悬疑剧《开端》登陆美国视频网站奈飞,影视剧《庆余年》海外独家发行权被迪士尼预购,《田耕纪》在爱奇艺泰国站、日本站登顶……网剧在海外备受热捧。如今,国内微短剧的爆火也第一时间带动了海外市场。记者了解到,仅2024年1月,一款名为ReelShort的应用软件在苹果和谷歌应用商店的移动下载总量就达到600万次,这款软件由中国公司打造,专门针对海外微短剧市场。

  网游的海外表现同样突出。据了解,在近期data.ai公布的2023年TOP50游戏发行商中,中国游 戏厂商腾讯、字节跳动、米哈游、网易进入前10名,几乎占领了全球游戏前10的“半壁江山”,米哈游旗下热门网游《原神》《崩坏:星穹铁道》便是“出海”网游中的佼佼者。

  “中国范儿”成破圈密码

  “去海德堡的路上认识了一个20岁左右的德国小哥,发现他是《原神》的忠实玩家,跟我聊了一路的角色和剧情。《原神》在德国真的好火!”来自浙江的张诗伦曾在德国留学,他与记者分享了在国外偶遇游戏伙伴的经历。张诗伦告诉记者,这位德国小哥说自己很多朋友都玩《原神》,“他们觉得游戏里中国功夫、舞狮等中式元素很有意思。”

  记者了解到,在中国龙年农历新年期间,《原神》也曾同步“上新”。《原神》世界的“海灯节”与中国春节同步,全球玩家可以在游戏世界里体验浓浓中国风情。“我觉得《原神》之所以在国外广受欢迎,是因为外国朋友对中国山水风光、中式建筑艺术,以及一些传统戏曲音乐都有着浓厚的兴趣,这些在《原神》里都能沉浸式感受到。”张诗伦说。

  北京师范大学新闻与传播学院副院长丁汉青教授在接受《工人日报》记者采访时表示,文化“新三样”风靡海外,主要原因是市场供应的这三种形式的文化产品数量巨大,出现一些符合国外用户口味作品的概率高。同时,“新三样”为通俗文化产品,消费者基数庞大。“此外,博大精深且具有独特性的中国传统文化也吸引了不少受众,‘新三样’中嵌入中国元素,客观上促进了中国文化的海外传播。”丁汉青说。

  网文也不例外。《中国网络文学发展研究报告》指出,我国网文出海作品已形成15个大类100多个小类,都市、西方奇幻、东方奇幻、游戏竞技、科幻成为前五大题材类型。其中,在东方奇幻类型中,很多作家受到中国传统文化的影响,在主题设定、人物角色、作品内核上都带着浓浓的“中国风”。“把一些国学文化、民间传说、历史故事等见缝插针地植入作品中,往往对海外读者有莫大的吸引力。”曾做过4年海外网文编辑的倪可告诉记者。

  同样,中国网剧之所以能在海外取得突破,很大程度上正是因其独特的文化背景吸引了海外受众。B站力推“国创”动画出海,携手海外机构掀起热潮。日前,B站与日本富士电视台达成合作,设立B站国创专属频道,专门播放来自中国的动画作品。这是第一次有国内视频平台与日本主流电视台达成频道合作,实现国创出海及开发。“动画是一个跨越年龄、跨越肤色、跨越种族的作品,未来希望我们的原创内容,从开始制作那一天起,就立足于全球。”B站副董事长兼COO李旎在2023-2024国创动画作品发布会上说。

  “出海”也要出彩

  随着网文、网剧、网游不断拓展全球市场,文化产品正逐渐成为中国文化对外交流的新媒介。与此同时,有微短剧创作者坦言,如何实现因地制宜的本土化,是微短剧出海中遇到的最大挑战,“拿一些网红短剧来说,东南亚观众、日韩观众和欧美观众,喜欢的类型是不一样的,想要的‘沉浸感’也是不一样的。”

  对此,丁汉青认为,承载着中国传统文化的文化产品进行海外传播时,要取得好的传播效果,首要一点是要具备“可见性”,即能有效触达目标人群。同时,文化产品需要能打动人,引起不同文化背景中消费者的情感共振与广泛认同。丁汉青表示,要做到打动人,“出海”的文化产品需要追求独异性。“承担文化‘出海’使命的文化资本、制作者、生产者等,需要在打造具有内在厚度的独异品上多下些功夫。”

  倪可也告诉记者,目前,“出海”的网文类型较为单一、同质化问题严重,“大概类型都是古装玄幻、都市爱情、甜文、爽文等,虽然轻松养眼,但海外观众看多了也会腻。”

  丁汉青表示,此阶段存在的同质化、类型单一等问题,有望在市场优胜劣汰的过程中得以纠偏。毕竟,当用户对同质内容厌弃时,提供优质创作内容的生产者就有可能胜出。

  卢拉说:“我们什么都没有,最有的就是耐心,中国人一定懂耐心是什么东西。我知道大家长久以来习惯了使用美元,但我想,21世纪了,我们可以做一点非常不一样的事情。”

  多位中国篮球业内人士对中国新闻周刊透露,目前CBA的格局是单一球队的盈利能力普遍较差,CBA公司整体打包经营的能力的确有所提升。

  除此之外,高燕文还视下属为自家仆从,在担任丘北县教育局长期间,县教育局原计财股长王某鞍前马后为高燕文服务,从为其家庭煮早点到高燕文家请客吃饭,王某都负责买菜做饭前后奔忙,饭做好后,高燕文就要求其离开,稍有不满高燕文便会大声呵斥。

  吴洪英说,乌拉圭非常看重中国市场。中国是乌拉圭羊毛、牛肉等产品的重要进口国,对该国经济的拉动作用很大,因此乌拉圭希望推进与中国的自由贸易协定磋商。另一方面,乌拉圭是“南方共同市场”一员,该组织有条约规定,所有成员国必须与第三国或国家集团采取共同的对外关税和商业政策。目前成员国之一巴拉圭还未与中国建交,因此乌拉圭推进与中国的自由贸易协定存在障碍。

  中国索道协会秘书长黄鹏智向中国新闻周刊表示,重庆长江索道交通属性现在“已经弱化”,目前更多的是旅游价值。“我们还把它纳入城市交通系统,但目前实际上是一个景点,是把索道作为主体,把站点周边联合起来打造形成的景区,这是它的一个特点。”他说。

  “总体来讲,在沙漠的边缘、靠近河流的地方,我们做了一些治理的工作,然而,这也就是占了170多万平方公里沙漠当中的6%~7%。从根本上来说,绝大部分沙漠都处在极度干旱区,年均降雨量都是几十毫米甚至更少,人类的影响是非常微弱的。”张小曳向《中国新闻周刊》强调。

杨升海

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有