赴新西兰旅游请注意:6月17日起,办理签证须提供这些英文文件

来源: 扬子晚报
2024-06-03 01:12:12

  中新网6月1日电 据新西兰移民局(INZ)最新要求,从2024年6月17日起,所有向移民局提交的访问、旅游签证(Visitor Visa)申请证明文件必须用英文提供,此外英文翻译件也必须经过特定机构和人员认证。

  据新西兰“乡音”网报道,此前,申请者提供非英语的证明文件可能需要移民局更长的时间来处理。如今,用英文提供申请文件后,移民局能更有效地处理申请。

  新西兰移民局官网列明,需要翻译成英文的文 件包括资金证明,航班行程(包括返程机票),工作证明,休假证明文件和护照以外的身份证明文件等。

  另外,旅游签证申请者还须提供医疗和警察证明的英文翻译件。

  以上英文翻译件须经特定机构或人员的认证,这些机构和人员包括:信誉良好的私人或官方翻译公司,以翻译准确而闻名的社区成员,但不包括申请人及其家庭成员或其移民顾问。

  根据移民局的要求,没有提供翻译文件的申请可能会被拒绝。(完)

  此次发布的案例,主要选取了推动落实“谁执法谁普法”普法责任制、推进法治乡村建设、提升公民法治素养等三个普法重点内容,具有较强的示范性、借鉴性和指导性。党的二十大指出:“法治社会是构筑法治国家的基础。弘扬社会主义法治精神,传承中华优秀传统法律文化,引导全体公民做社会主义法治的忠实崇尚者、自觉遵守者、坚定捍卫者。”在案例一中,首都普法战线以“需求清单、供给清单、责任清单、督导清单”四张清单为延伸,推动落实“谁执法谁普法”普法责任制,打破地域界限、行业壁垒,在更大范围内加强各区各部门的协同配合,从各自为战到多元融合,普法主体实现联动化、协同化,进一步有效盘活全市普法资源,推动全民普法由“大水漫灌”到“精准滴灌”转型升级。在案例二中,江苏省南通市在发展乡村法治文化、推进乡村基层治理时,坚持把以人民为中心的发展思想融入到乡村法治文化建设的各环节和各方面,尊重人民在乡村法治文化中的主体地位和首创精神,做到了法治文化建设群众参与、成效群众评判、成果群众共享。在案例三中,为认真贯彻落实习近平总书记关于“不断提升全体公民法治意识和法治素养”的重要指示精神,不断深化全国“八五”普法规划实施,积极探索新时代普法有效路径,浙江省加快打造提升公民法治素养省域样板,为浙江推进共同富裕先行和省域现代化先行提供坚实法治保障。

  春节活动中越来越多的运动元素,折射出全民健身事业的稳步推进。经济社会的发展,人们生活水平的提高,促进大众健身意识进一步增强、运动需求更加多元。全民健身风尚走入千家万户,让生活变得更加多姿多彩。(陶相安)

  不过,由于经营不善,猿人头在很长时间里接连亏损。最终在2011年,长尾智明将包括猿人头在内的整个Nowhere集团以300万美元卖给香港I.T集团。两年后,长尾智明正式宣布退出团队。

  联名衍生品成产业

<img src="//i2.chinanews.com/simg/hnhd/2023/02/01/47/11550990069436003239.jpg" alt="" />

  在日前的央企负责人会议上,国资委党委书记张玉卓表示,要着眼加快实现产业体系升级发展,深入推进国有资本布局优化和结构调整,聚焦战略安全、产业引领、国计民生、公共服务等功能,加快打造现代产业链“链长”,积极开拓新领域新赛道,培育壮大战略性新兴产业,在建设现代化产业体系上发挥领头羊作用。

陈惠雯

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有