法媒:全球绿色产业应当对中国说声谢谢
日逼。appもっと昔c僕がまだ若くcその記憶がずっと鮮明だったころc僕は直子について書いてみようと試みたことが何度かある。でもそのときは一行たりとも書くことができなかった。その最初の一行さえ出てくればcあとは何もかもすらすらと書いてしまえるだろうということはよくわかっていたのだけれどcその一行がどうしても出てこなかったのだ。全てがあまりにもくっきりとしすぎていてcどこから手をつければいいのかがわからなかったのだ。あまりにも克明な地図がc克明にすぎて時として役に立たないのと同じことだ。でも今はわかる。結局のところ―と僕は思う――文章という不完全な容器に盛ることができるのは不完全な記憶や不完全な想いでしかないのだ。そして直子に関する記憶が僕の中で薄らいでいけばいくほどc僕はより深く彼女を理解することができるようになったと思う。何故彼女が僕に向って「私を忘れないで」と頼んだのかcその理由も今の僕にはわかる。もちろん直子は知っていたのだ。僕の中で彼女に関する記憶がいつか薄らいでいくであろうということを。だからこそ彼女は僕に向って訴えかけねばならなかったのだ。「私のことをいつまでも忘れないで。私が存在していたことを覚えていて」と。 月亮爬上树梢,正是温馨的时光。十几个孩子边看电视,边偎在老师身边悄声说话。xYBn-HIP0yCCGjCxxnWzFUq-法媒:全球绿色产业应当对中国说声谢谢
法国《回声报》5月23日文章,原题:绿色产业:应当对中 国说声谢谢
一场关于清洁技术的贸易争端正在酝酿。美国和欧盟担心中国威胁到它们的绿色产业,已经作出或威胁采取进口限制。与此同时,中国也向世界贸易组织(WTO)谴责了美国总统拜登的《通胀削减法》中歧视中国产品的有关条款。
中国以令人震惊的速度发展绿色产业,如今已制造了全球近80%的太阳能光伏组件、60%的风力涡轮机和60%的电动汽车及电池,仅在2023年,中国新增的太阳能发电能力就超过了美国的太阳能总装机容量。
中国支持绿色产业发展的理由是无可辩驳的。新技术的出现通常能带来专业知识和其他积极的外部因素,由于知识的溢出效应会跨越国界,中国的做法不仅造福全球消费者,也惠及整个供应链上的外国公司。此外,我们还必须考虑到气候变化造成的巨大成本,以及加速绿色转型带来的大量潜在益处。
理想的情况下,世界应当施行全球性碳税。目前有一些区域、国家和次国家体系实施碳税,但仍只有一小部分碳排放的价格接近碳的真正社会成本。在这种情况下,绿色产业政策在刺激技术传播、取代碳定价方面具有双重优势。那些把“产能过剩”“补贴战”和“贸易冲击”等危言耸听术语挂在嘴边的西方评论员并不理解,应对气候变化恰恰需要大量可再生能源和绿色产品。
中国的绿色政策推动了迄今为止世界在气候方面取得的一些重要胜利。随着中国制造商扩大产能并利用规模优势,可再生能源的成本在10年内持续下降,其中太阳能发电成本下降了80%,海上风电下降了73%,陆上风电下降了57%,电池下降了80%。正是这些进展支撑着气候界持续增长的乐观情绪。