首都师范大学外国语学院举办“李玉民翻译艺术研讨会”

来源: 广西新闻网
2024-06-01 14:31:05

  中新网北京5月31日电(记者 贾天勇) 由首都师范大学外国语学院主办的“李玉民翻译艺术研讨会”30日在校内实验楼报告厅隆重举行。

  李玉民是首都师范大学外国语学院教授、中国当代著名文学翻译家。他在中法建交的元年便到法国留学,是中法甲子情谊的见证者和中法文化交流的摆渡人。李玉民译著等身,迄今为止,译文字数已逾3000万字,其中半数为国内首译,曾获傅雷翻译出版奖、国家图书奖等多个重要奖项。

  外国语学院院长王宗琥主持开幕式。他表示,今年正值中法建交60周年,甲子情深,60年光阴不仅见证了中法友谊的源远流长,也预示着中法关系将开启新征程、更上新台阶。在两国文化交往史中,翻译作为沟通文化、传递思想的桥梁,承载着重要的使命与责任。

  研讨会上,李玉民风趣幽默地谈论了自己对翻译的感受和自己独特的翻译方法。他表示自己现在翻译作品的时候不再以那些大的文学流派为纲了,而是主要关注细节的、微妙的东西、找准每个作家文笔中独特的风格。他还表示支持重译,希望不断的有后人去超越原有的译文。

  谈到对翻译的执着,北京大学法语系教授杨国政认为李玉民有着一生专注一件事的工匠精神,以及将生活的艺术和翻译的艺术相互融 通、享受其中的人生态度。

  法兰西共和国学术棕榈勋章获得者、北京外国语大学外国文学研究所车琳教授以“一个生动的翻译家”、“一个站着的翻译家”、“一个蹦蹦跳跳的老师”来形容李玉民老师,并在发言中谈到译者的隐形和译者的主体性,提到李老师每本译作的译后记和序言正是对该作家作品的深入研究。

  最后,法语系两位学生黄吴蔚、王凌森为与会者带来了诗朗诵——缪塞的Pâleétoile du soir,李老师将之译为《淡淡的晚星》。

  当天,来自法国驻华大使馆,中国社会科学院、北京大学、北京外国语大学、北京航空航天大学、人民文学出版社的有关专家,以及媒体记者参加了研讨会。(完)

  2022年7月15日,全省农业农村系统警示教育大会召开,江西省纪委监委相关负责同志通报了该省农业农村厅原一级巡视员倪美堂案的主要案情,指出了案件暴露出的突出问题,同时要求认真开展自查自纠,以刮骨疗毒的勇气和抓铁有痕的韧劲抓好问题整改,建立纠治农业农村系统突出问题的长效机制,切实做好查办案件的“后半篇文章”。

  办案过程中,各级公安机关一体联动、多警种无缝对接,开展合成作战,深挖毒害古树关联线索。30多个外调组赴福建、浙江等地深挖扩线、调查取证。随着侦查工作层层推进,毒害古树网络结构逐渐明晰,专案组两次组织集中收网,共查明毒害古树团伙5个,已抓获涉案犯罪嫌疑人22人,查明涉案古树43株。至此,一个毒害古树的犯罪网络被摧毁。

  光大理财总经理潘东表示,各类资产管理人要履行社会责任担当,长期稳健投资,为投资者创造能够跑赢通胀的回报,通过长期投资进行资产配置,穿越市场牛熊。

  两公里外的智能理货监控室内,理货员陶佳紧盯着面前的两台电脑。“摄像机自动抓取了集卡车牌和集装箱箱号、箱型等信息,后台还对集装箱残损、箱体铅封的图像进行采集,通过5G网络实时传输到电脑上。”

  “网上年货节”开启 激发线上消费

  幻方:“艺术与文学的互映”

王诗平

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有