韩媒:韩国出现第二个“N号房”事件 受害女性多达61人

来源: 封面新闻
2024-05-24 22:54:51

  中新网5月23日电 据韩国《中央日报》22日报道,韩国又出现了“第二个N号房”事件。截至目前,仅确认的受害女性就多达61人,其中受害的首尔大 学学生有12名

  据报道,首尔警察厅网络调查科21日表示,逮捕了以大学女校友为对象制作和散布非法合成物的5名团伙作案嫌疑人,其中2名主犯是首尔大学毕业生,他们涉嫌从2021年7月至2024年4月在社交媒体上的私密直播间,制作并传播了深度伪造换脸大学校友及熟人照片后合成的不雅照片及视频。

  据警方透露,男性主犯首尔大学毕业生朴某(40岁),对包括首尔大学后辈女生在内的48名女性,制作并传播了1852张换脸不雅照片及视频。

  报道称,朴某传播的淫秽视频达到100条。据调查,大部分视频是由另一位共犯(朴某首尔大学校友)姜某(31岁)制作的。姜某也已于5月16日被移交拘留。

  除了朴某和姜某外,警方还逮捕了3名以熟人为对象制作和散布非法合成物的人。20多岁的C某也独自以17名熟人为对象,制作并传播了2101段视频,于7日被拘留后移交给了检察机关。

  这5人以提供女性熟人非法合成物为代价,以索要其余熟人合成物的方式连续作案4年。他们在某社交媒体平台上开设的私密直播间多达200个。此外,他们还在制作非法合成物基础上制作淫秽视频,并将其直接发送给受害者,甚至犯下了所谓的凌辱犯罪。这与5年前“N号房”主犯的赵主彬作案手法类似。

  “近两年招商都越来越难。”上述工作人员表示,全国同样竞争能级的平台之间,“越来越内卷”。招商是挖存量优秀企业,需要拿出更多的资源去竞争,甚至以项目做交换,最终导致成本过高。

  美国出台的所谓“维吾尔强迫劳动预防法”(UFLPA)于2022年6月21日正式生效。由于该法案采用“可反驳的事实推定”机制,执行必须依赖相关操作指南指引。为保证该法案的实施,美国海关与边境保护局发布了操作指南。值得注意的是,操作指南的制定具有较大的灵活性,可根据“美国优先”原则随时随意进行调整,从而服务于美国政府的战略需要。毫无疑问,美国政府企图将该法案变为操控全球价值链的“指挥棒”。

  中国人权研究会理事尼罗拜尔·艾尔提博士当时参加了上述会议。她对《环球时报》记者表示,在祖姆热提阿伊的翻译过程中多次出现主要信息翻译错误、部分信息不翻译或有意对发言内容进行加工等问题,比如古力巴哈尔称被中国政府以涉嫌“扰乱公共秩序罪”关押时,祖姆热提阿伊翻译成中国政府以涉嫌“分裂罪”对其进行关押。“这完全是两种不同的罪名,明显是故意进行错误翻译。”尼罗拜尔说。

  声明还表示,沙伊双方赞赏并感谢中国领导人和政府承办和支持此次会谈并推动其取得成功。双方同意将激活两国于2001年4月17日(伊历1422年1月22日)签署的安全合作协议和于1998年5月27日(伊历1419年2月2日)签署的经济、贸易、投资、技术、科学、文化、体育和青年领域总协议。

  3月2日,航行在红海某海域的“粤电102”号商船一名江苏籍船员突发面瘫。由于船上不具备治疗条件,船长袁海峰了解到中国海军第43批护航编队正在亚丁湾执行护航任务,随即向编队申请护航和医疗救援。

  15日,西南政法大学白昃战略研究院美国研究中心主任朱颖在接受《环球时报》记者采访时表示,非政府组织通过边会向公众和全世界传达真实信息是一种责任和义务。维吾尔语不是世界通用语言,理解其内容并准确将其翻译成英文需要专业素养。联合国正式会议中的翻译通常会接受正规培训,以保证翻译质量。朱颖表示,此次边会上的翻译既不是联合国官方译员,也不是第三方人士,而是“世维会”成员。众所周知,“世维会”的立场和公信度都受到质疑,由其成员担任翻译本身就是一个问题。将“扰乱公共秩序罪”翻译成“分裂罪”,实际上有意将中方对于公共秩序的治理变成西方语境下所谓的“滥用反恐手段”。为了达到自身目的,利用翻译层面的信息不对称误导大众是一些反华组织的常用手段。“中方懂维吾尔语的学者当场指出翻译存在的问题,对于让公众认清其发言和翻译的可信度具有积极意义,我认为这是件好事。”朱颖说。

洪思贤

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有