中国-伊朗经典著作互译出版项目首批成果在京发布

来源: 企业网
2024-06-21 06:01:42

原神雷电将军乳液狂飙视频免费「もちろんずっと覚えているよ」と僕は答えた。白色复瓣花蕊,金黄色花芯,pCTwPo7S-FPKIb2RIgjdCDi8SCZW64-中国-伊朗经典著作互译出版项目首批成果在京发布

  中新网北京6月20日电(记者 应妮)中国-伊朗经典著作互译出版项目首批成果发布会19日在第30届北京国际图书博览会现场举办。

  中国-伊朗经典著作互译项目为亚洲经典著作互译计划首批启动的项目,自2021年11月开始实施,商务印书馆担任主承办单位,西南大学出版社、中国人民大学出版社、外文出版社、北京语言大学出版社为项目工作专班成员单位。

  此次发布的首批成果共8种,包括伊朗出版的中国4种图书《老子》《论语》《孟子》《我是花木兰》的波斯文版和中国出版的伊朗4种图书《化作红宝石的心血》《波斯语教程》(第一册)《苏赫拉瓦尔迪论艺术与美学哲理》《伊斯兰文明中的艺术史》的中文版。其中,《老子》《论语》《孟子》波斯文版由中华书局组织翻译和审校,《我是花木兰》波斯文版由中国人民大学出版社组织翻译和审校。《化作红宝石的心血》由西南大学出版社出版发行,《波斯语教程》(第一册)《苏赫拉瓦尔迪论艺术与美学哲理》《伊斯兰文明中的艺术史》由商务印书馆出版发行。商务印书馆执行董事顾青表示,商务印书馆很荣幸成为中伊互译项目的主承办单位,在项目实施中坚持按照出版行业的最高标准,遵守合同约定,保质保量做好互译图书的出版工作;今后将继续努力,在中国出版集团公司的支持下,推动更多中伊互译成果在两国传播。

  中国出版集团有限公司总经理、党组副书记常勃介绍,中国出版集团拥有中国历史最悠久的一批出版品牌,具有深厚的出版资源和丰富的国际合作经验,除了中伊经典著作互译项目,也承办了亚洲经典著作互译计划中的中国-巴基斯坦、中国 -新加坡经典著作互译项目。中伊互译项目取得的成果和经验可以为其他互译项目提供借鉴。

  商务印书馆执行董事顾青表示,商务印书馆很荣幸成为中伊经典著作互译项目的主承办单位,在项目实施中坚持按照出版行业的最高标准,遵守合同约定,保质保量做好互译图书的出版工作;在中国出版集团公司的支持下,今后将继续努力推动更多中伊互译成果在两国传播。(完)

  在江苏苏州,春节后第一个工作日,苏州召开全市推进“敢为、敢闯、敢干、敢首创”动员会暨作风建设大会,江苏省委常委、苏州市委书记曹路宝在会上称,只要符合党中央精神和省委部署,只要有利于苏州发展、有利于解决问题、有利于工作落实的,都可以打开思路想、放胆放手试、甩开膀子干。

  “全市目前共有境内外上市公司89家,其中新能源上市公司36家,占比40.91%;总市值4176亿元,占比61.68%。”中证报援引常州市地方金融监管局局长刘敏称,在金融活水灌溉下,常州涌现了一大批新能源产业上市公司与后备企业。

  广西是劳务输出大省区,每年有600余万人前往广东就业务工。 随着疫情防控政策的优化调整,务工人员赴粤返岗复工意愿强烈。铁路部门积极对接相关单位和部门,开展2023年广西“就业暖心·桂在行动”专项服务活动,通过开行务工专列、增开或重联列车、开辟绿色通道等方式助力各地务工人员返岗。

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有