《新编新译世界文学经典文库》阶段成果发布

来源: 青瞳视角
2024-06-22 10:15:43

  中新网北京6月20日电 (记者 高凯)《新编新译世界文学经典文库》阶段成果发布会日前在北京国际图书博览会·中国作家馆举行。

  活动现场,中国作协党组书记、副主席张宏森,中国作协党组成员、副主席、中国作家出版集团管委会主任吴义勤共同为文库揭幕。

  作家出版社社长、董事长鲍坚在致辞中表示,《新编新译世界文学经典文库》是作家出版社和中国社会科学院外国文学研究所共同策划打造的一套大型的、世界文学经典翻译出版项目。该项目计划用10至15年的时间,重新翻译、编辑、出版一套品类丰富、主张鲜明、选题权威,有情怀、高品质的世界文学经典图书,2021年10月上市以来,作家出版社已分两批陆续出版了该系列17本图书。第二批图书2023年增补进入“十四五”国家重点出版物出版规划项目,此项图书品类非常丰富,其中不乏首次翻译成中文的“失落的经典”。

  丛书编委、《世界文学》杂志常务副主编叶丽贤表示,随着时代环境的更新、语言的革新、感受力的翻新、学术解读的刷新,对作品的翻译更是呈现丰富多彩、“今时不同往日”的面貌,尤其文学经典更是常读而常新,常新而常译,又因常译而有了被更多读者赏读的可能。真正的经典经得起一读再读,一译再译,《新编新译世界文学经典文库》向读者展示的就是这样一本本 可待成追“译”的

  丛书编委之一、中国社会科学院外国文学研究所副研究员戴潍娜认为,“新编新译”的“新”不是简单的对过去译文的一种校订,而是一种“再生”,经典之所以是经典而没有成为“标本”,是因为它可以在不同的年代,进行不同的生长和不断再生,希望该系列丛书通过文学经典去唤醒人类内心深处那种坚固的情感连接,帮助深处这个世界中的人们建立更加亲密联结。

  据悉,《新编新译世界文学经典文库》项目自2019年9月立项以来,组成了以中国社会科学院学部委员、原外文所所长陈众议,曾担任《世界文学》和《外国文学动态研究》杂志主编的高兴、苏玲,以及青年学者叶丽贤、戴潍娜为核心的编委会,同作家出版社的编辑团队一同以精益求精的专业态度多次进行书目研讨、译者遴选、质量评审工作,尽可能全面地将世界各国真正优秀的文学经典遴选出来,介绍给广大的中国读者。(完)

  中国重新开放的速度无与伦比。一个多月前,因疫情街道上曾一片寂静。如今人们似乎已翻过这一页。中国疾控中心本周发布的报告显示,在院新冠死亡病例较峰值下降79.0%。尽管一些地区的极端天气导致交通状况恶化,但许多人对新冠病毒感染浪潮带来的挑战和风险毫不畏惧。携程称,(今年春节)旅游订单总量较去年春节增长4倍。

  我们纪念宋庆龄同志,就是要学习她“永远和党在一起”的坚定信念。“永远和党在一起”,源自1958年宋庆龄同志在中国福利会成立20周年庆祝大会上的讲话。这既是她庄严的承诺,也是她一生的行动写照。在面临严峻斗争的每个重要关头,她始终坚定地同中国共产党站在一起,风雨同舟,患难与共,并与党的领袖缔结了牢不可破的革命情谊。直到生命的尽头她仍初心不改,要求加入中国共产党。习近平总书记指出:“革命理想高于天,理想信念之火一经点燃就会产生巨大的精神力量。”新时代新征程,我们要按照习近平总书记的要求,牢记初心使命,勇于担当作为,用理想之光照亮奋斗之路,用信仰之力开创美好未来。

  <strong>生活“无拘无束”</strong>

  文/本报记者 李铁柱 张鑫

  “增长”,是岁末年初以来,中国经济复苏的转化和延续。

<img src="//www.chinanews.com/cr/2023/0129/2651104017.jpg" alt="" />

胡钰雯

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有