《新编新译世界文学经典文库》阶段成果发布

来源: 未来网
2024-06-21 04:28:30

  中新网北京6月20日电 (记者 高凯)《新编新译世界文学经典 文库》阶段成果发布会日前在北京国际图书博览会·中国作家馆举行。

  活动现场,中国作协党组书记、副主席张宏森,中国作协党组成员、副主席、中国作家出版集团管委会主任吴义勤共同为文库揭幕。

  作家出版社社长、董事长鲍坚在致辞中表示,《新编新译世界文学经典文库》是作家出版社和中国社会科学院外国文学研究所共同策划打造的一套大型的、世界文学经典翻译出版项目。该项目计划用10至15年的时间,重新翻译、编辑、出版一套品类丰富、主张鲜明、选题权威,有情怀、高品质的世界文学经典图书,2021年10月上市以来,作家出版社已分两批陆续出版了该系列17本图书。第二批图书2023年增补进入“十四五”国家重点出版物出版规划项目,此项图书品类非常丰富,其中不乏首次翻译成中文的“失落的经典”。

  丛书编委、《世界文学》杂志常务副主编叶丽贤表示,随着时代环境的更新、语言的革新、感受力的翻新、学术解读的刷新,对作品的翻译更是呈现丰富多彩、“今时不同往日”的面貌,尤其文学经典更是常读而常新,常新而常译,又因常译而有了被更多读者赏读的可能。真正的经典经得起一读再读,一译再译,《新编新译世界文学经典文库》向读者展示的就是这样一本本可待成追“译”的作品。

  丛书编委之一、中国社会科学院外国文学研究所副研究员戴潍娜认为,“新编新译”的“新”不是简单的对过去译文的一种校订,而是一种“再生”,经典之所以是经典而没有成为“标本”,是因为它可以在不同的年代,进行不同的生长和不断再生,希望该系列丛书通过文学经典去唤醒人类内心深处那种坚固的情感连接,帮助深处这个世界中的人们建立更加亲密联结。

  据悉,《新编新译世界文学经典文库》项目自2019年9月立项以来,组成了以中国社会科学院学部委员、原外文所所长陈众议,曾担任《世界文学》和《外国文学动态研究》杂志主编的高兴、苏玲,以及青年学者叶丽贤、戴潍娜为核心的编委会,同作家出版社的编辑团队一同以精益求精的专业态度多次进行书目研讨、译者遴选、质量评审工作,尽可能全面地将世界各国真正优秀的文学经典遴选出来,介绍给广大的中国读者。(完)

  耶伦访华前说,中国的经济发展,与美国在经济领域发挥领导作用并不是必然矛盾的。包括来自中国的新移民为美国创新文化提供了新养分。根据《自然》杂志的指数,美国和中国在科研领域都是对方最重要的伙伴国。

  ——以“提升经济安全”为名,图谋两岸“脱钩断链”。赖清德称,对大陆的贸易依赖性已构成台湾经济的弱点,将致力巩固台湾“供应链安全”。这般说辞了无新意,与近年来民进党当局在美方怂恿下的相关政治操弄无异,讨好美方的心迹亦袒露无遗。

  孟晓苏则建言松绑一线城市房地产限购政策。“2016年楼市去库存是从北上深率先起步,带动了强二线,带动了二线,带动了三线城市,带活了全国,这是我们中国的经验。一线楼市的启动才能辐射、带动到全国各地。”

  以蚂蚁集团为例,2020年11月,金融管理部门在联合约谈蚂蚁集团时提出蚂蚁集团应依法设立金融控股公司,严格落实监管要求。此次对蚂蚁集团的处罚将有利于其完善公司治理、加强风险管理、提高整体经营合规水平。市场人士预计,后续蚂蚁集团申设金控公司、申请征信等业务牌照的进度可能会加快。

  克而瑞也表示,当前房企投资拿地更追求确定性,一二线核心城市的优质地块成为房企“抢地”重心,而多数三四线城市土地依旧无人问津,土地市场呈现“局部火热、整体偏冷”的格局。大多数城市都没有如期完成上半年的拟供应清单,即便是表现较好的一线城市,较2022年同期成交量也出现下跌。

  正是在这样的背景下,6月以来,各种有关房地产救市的“小作文”不断在网上出现,却又一次次落空,目前市场的变化似乎系于更大力度救市政策的出现。

林淑娟

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有