别叫我网红!董宇航:可以说我是下岗教师 英语中网红不是褒义词
黄色9.1免费版官网コーヒーを飲んでいると緑のクラスの友だちらしい女の子が二人店に入ってきてc緑と三人で課目登録カードを見せあいc昨日のドイツ語の成績がどうだったとかcなんとか君が内ゲバで怪我をしただとかcその靴いいわねどこで買ったのだとかcそういうとりとめのない話をしばらくしていた。聞くともなく聞いているとcそういう話はなんだか地球の裏側から聞こえてくるような感じがした。僕はコーヒーを飲みながら窓の外の風景を眺めていた。いつもの春の大学の風景だった。空はかすみc桜が咲きc見るからに新入生という格好をした人々が新しい本を抱えて道を歩いていた。そんなものを眺めているうちに僕はまた少しぼんやりとした気分になってきた。僕は今年もまた大学に戻れなかった直子のことを思った。窓際にはアネモネの花をさした小さなグラスが置いてあった。 “我们的宣传语主要突出价廉物美,大杯双枝蝴蝶兰三十元(人民币)一盆,性价比很高。用喇叭推销的方式提升了我们的销量,现在一天可以卖两三百盆。”惠发园艺负责人林女士说。mkvQK-VXqcCILdxArta0GRo-别叫我网红!董宇航:可以说我是下岗教师 英语中网红不是褒义词
近日,董宇辉在首次独立担纲主持的谈话类节目中表示,自己很反感“网红”这个词。
“去年我觉得自己是个 非常幸运的年轻人,今年我觉得是在寻求未来人生方向的一个人,有时候是犹豫甚至矛盾的。”董宇辉谈到,自己一方面知道现在做的事情其实很有意义,但实际上并不享受,甚至想打退堂鼓。
“经常有人介绍我是个网红,我很反感网红这两个字,非常反感,可以说我是下岗教师或者其他任何词都行。”董宇辉解释说,因为英语中网红的翻译是celebrity,不是一个褒义词,通常指的是做一些蠢事吸引眼球的,“我很拒绝这个词。”
责任编辑:张倩