第二十届文博会:“新三样”成文化出海生力军
操清纯可爱美女校花十八年という歳月が過ぎ去ってしまった今でもc僕はあの草原の風景をはっきりと思いだすことができる。何日かつづいたやわらかな雨に夏のあいだのほこりをすっかり洗い流された山肌は深く鮮かな青みをたたえc十月の風はすすきの穂をあちこちで揺らせc細長い雲が凍りつくような青い天頂にぴたりとはりついていた。空は高くcじっと見ていると目が痛くなるほどだった。風は草原をわたりc彼女の髪をかすかに揺らせて雑木林に抜けていった。梢の葉がさらさらと音を立てc遠くの方で犬の鳴く声が聞こえた。まるで別の世界の入口から聞こえてくるような小さくかすんだ鳴き声だった。その他にはどんな物音もなかった。どんな物音も我々の耳には届かなかった。誰一人ともすれ違わなかった。まっ赤な鳥が二羽草原の中から何かに怯えたようにとびあがって雑木林の方に飛んでいくのを見かけただけだった。歩きながら直子は僕に井戸の話をしてくれた。 过去的2022年,对中国女子足球运动来说具有特别的意义。她们迅速走出东京奥运会失利的阴影,在女足亚洲杯决赛中逆转击败韩国队,时隔16年再夺该项赛事冠军。7月的东亚杯,中国队虽然以练兵为主,但仍以1胜2平的不败战绩夺得亚军,追平了女足在这项赛事中的最好成绩。7HHkM-x85l4rdOPFiG5vMFv4-第二十届文博会:“新三样”成文化出海生力军
本届文博会精心遴选出网文、网剧、网游中国文化出海“新三样”的头部资源和品牌企业参展。汇聚超过一千万部网络小说的国内某网文平台,运用先进的AI技术,将中文作品翻译成符合多国语言和文化习惯的版本,为海外读者展示中国文学的独特魅力。
参展企业代表杨晨:AI技术让我们的整个翻译成本下降了90%,同时我们的效率提升了百倍不止。我们一共翻译了7种语言,尤其是像英语、泰语这些文字的版本,在当地都是深受读者的喜爱。就海外用户而言,我们这些作品中体现的中华传统文化,他们的感兴趣程度,超过了我们的想象。
某微短剧制作公司出品的1分钟左右的短剧,结合中国原创与海外本土化定制内容,以海外用户喜闻乐见的形式讲述中国故事。
参展企业代表南亚鹏:中国的好的故事,既可以变成译制剧出海,也可以经过我们本地化改编,请欧美的演员来 进行拍摄。
网络游戏具有文化和科技双重属性,拥有庞大的受众基础,尤其受到年轻人的喜爱。国内某H5小游戏和手机游戏发行商向海外市场提供了约2000款休闲游戏,实现了产品的海外本地化。