《中华译学》在浙江大学创刊首发 注重“以中华为根”

来源: 证券时报
2024-06-10 12:01:24

  中新网杭州6月8日电 (张斌)6月8日,“第二届中华翻译 研究青年学者论坛暨《中华译学》出版发布会”在浙江大学紫金港校区举行,《中华译学》在会上首发,吸引翻译学界一百余位资深专家与青年学者共聚一堂,庆贺《中华译学》创刊。

  《中华译学》由浙江省哲学社会科学重点研究基地浙江大学中华译学馆主办,浙江大学出版社出版,每年出版两辑,旨在为翻译学科的高质量发展提供一个自由探索的平台。浙江大学原副校长、浙江大学中华译学馆基地主任何莲珍任编委会主任,浙江大学中华译学馆馆长许钧任主编,浙江大学外国语学院冯全功任执行主编。

  浙江大学中华译学馆于2017年12月正式成立,立馆宗旨为“以中华为根,译与学并重,弘扬优秀文化,促进中外交流,拓展精神疆域,驱动思想创新”。《中华译学》的办刊宗旨与中华译学馆的立馆宗旨是一致的,尤其表现在栏目设置与办刊导向上。

  《中华译学》的主要栏目包括:翻译家心声、学者访谈、翻译理论、中国典籍翻译、翻译史、文学翻译、应用翻译、翻译教育、翻译批评、翻译技术、观察与争鸣、研究生论坛等。办刊导向主要体现在“传承性——植根中华文化,展现中国特色”“现实性——服务国家所需,解决现实问题”“人文性——围绕人之本体,探索翻译精神”“创新性——基于现实问题,推动理论创新”“对话性——吸融国外译论,促进双向交流”“多元性——鼓励不同声音,碰撞思想火花”等六方面。

  《中华译学》特别注重“以中华为根”的学术导向,传承中国优秀文化,通过对中国传统理论资源进行挖掘与转换,丰富中国特色译学话语体系。

  比如,第一辑中潘文国的“建设中国特色翻译理论的必由之路——学习‘创造性转化和创新性发展’”、朱含汐与许钧的“关于探索中国特色翻译理论的几个问题——许钧教授访谈录”、蔡新乐与胡其维“中国译论要走向何方?——以《中国翻译话语英译选集(上册)》为例”等,立场鲜明、观点明确,颇具代表性。(完)

  中信建投表示,本次首套房利率长效机制的建立,有助于地方政府进一步用足用好“因城施策”工具箱。预计未来需求端政策空间将持续打开。坚定看好“三高房企”、信用修复和政策放松下的销售复苏。

  “麦卡锡有一段时间没有与核心小组的部分成员交朋友,他树敌很多,”另一位匿名的共和党游说者称。“出于政治原因或个人原因,有些人不喜欢他。”

  “是血性胆气助我抢到了这一秒。”吴志辉这样回答。

  如同船行大海,波浪起伏必然带来颠簸,但只要底盘厚实,航船就能够抵达彼岸。对中国经济的信心,正来自于其坚实的底盘。从基本面来看,市场巨大有空间,产业完备有能力,政策支持有力度,创新发展有活力,中国经济韧性强、潜力大、活力足,今年经济运行有望总体回升,何惧穿越一时风雨?从制度环境来看,有党中央的坚强领导,充分发挥我国社会主义制度的显著优势,何惧各种风险挑战?只要基本面不变、基本盘稳固、压舱石坚实,中国经济航船就能劈波斩浪、行稳致远。展望未来,有社会主义市场经济的体制优势,有超大规模市场的需求优势,有产业体系配套完善的供给优势,有勤劳智慧的广大劳动者和企业家等人力优势,只要把各方面的优势和活力真正激发出来,就能够加快构建新发展格局,在激烈的国际市场竞争和大国战略博弈中始终立于不败之地。

  中国人民银行近日公布的《2022年第四季度城镇储户问卷调查报告》显示,2022年四季度,有23.3%的居民认为收入“减少”,比上季增加5.2个百分点。而在问及未来三个月准备增加支出的项目时,有16.0%的被调查居民打算购房,这一比例低于三季度的17.1%。对下季房价,14.0%的居民预期“上涨”,低于三季度调查的14.8%。

  他们着眼大项任务多、节奏转换快、工作压力大的特点,通过翻修临时来队公寓、组织官兵家属免费体检等实际行动,把一大批暖兵惠兵措施落到实处。他们还把预防训练伤作为战斗力生成的基础工程来抓,建成健康保护中心,让广大官兵不出营区就能享受康复理疗服务。一股股暖流为战斗精神培育注入新的动能。

吴东侑

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有