第八届“中央文献翻译与研究论坛”在天津举办
黄色 软件「大丈夫ですよ。安心して」と僕は言った。 蹇先佛,女,曾用名黄珍,1916年6月生于湖南慈利。1934年12月参加革命工作,1936年12月加入中国共产党,参加了二万五千里长征。1936年11月至1938年6月先后在苏维埃中央政府外交部做内情工作,在西安做党的地下情报工作。1938年6月至12月在延安中央党校学习。1939年至1948年先后在冀热察区党委组织部、晋察冀中央分局组织部和华北中央局组织部做干部工作等。1948年7月至1953年7月先后任中南军政大学政治部组织部副部长,中央军委军事训练部办公室副主任等。1953年7月起先后任电力工业部干部司副司长,水利电力部干部司副司长、政治部负责人等。在“文化大革命”中受冲击。1979年4月至1982年4月任电力工业部副部长、党组成员。1990年12月离休。wUUODSnK-lCpUQecMvfVrokNNdIT-第八届“中央文献翻译与研究论坛”在天津举办
中新网天津6月16日电 (记者 王君妍)6月15日至16日,第八届“中央文献翻译与研究论坛”在天津外国语大学成功举办。
本届论坛由中央 党史和文献研究院第六研究部、天津外国语大学(中央文献翻译研究基地)联合主办,三十余家机构、高校的专家学者参加
天津外国语大学党委书记周红蕾在致辞中指出,提升国际传播效能的关键在于对外翻译与国际传播的“规范与创新”。要不断推动翻译理论创新、技术创新、人才培养模式创新。
在主旨发言环节,专家学者分别就“中央文献重要术语的翻译和传播”“坚持系统观念做好中央文献翻译”“中央文献外宣翻译译者行为批评解析”“外译理论小说”“党的重要文献英译中未受到足够重视的近义程度修饰语”“《中央文献译介与传播研究》论著要览”等主题,以不同的研究范式和研究方法进行了深入探讨和系统阐述。
本届论坛下设5个平行分论坛,围绕不同主题展开交流,来自全国的翻译专家和学者畅所欲言,碰撞思想,既紧扣学术前沿,又关注生动实践,既聚焦译法规范,又注重技术创新,为讲好中国故事、传播好中国声音,加强我国国际传播能力建设,构建中国话语和中国叙事体系贡献了智慧。
据介绍,“中央文献翻译与研究论坛”由中央党史和文献研究院与天津外国语大学于2015年创办,是国内关于政治文献对外翻译与研究的高端学术活动,迄今为止已成功举办八届,对于提高政治文献翻译质量、拓展传播渠道以及增强对外传播影响具有重要现实意义。(完)