第二十届文博会:“新三样”成文化出海生力军
白丝班长被我扣出水「渋谷のバーで永沢さんと二人で飲んでいてc二人連れの女の子と仲良くなったんです。どこかの短大の女の子でc向うも結構出来上っていてcそれでまあ結局そのへんのホテルに入って寝たんです。僕と永沢さんとで隣りどうしの部屋をとって。そうしたら夜中に永沢さんが僕の部屋をノックしてcおいワタナベc女の子とりかえようぜって言うからc僕が永沢さんの方に行ってc永沢さんが僕の方に来たんです」 “压力肯定是有的,但其实也是一种动力,这也算是外界对我的认可。因为确实留洋对后卫的要求比较高,所以对方能够选择我,对我来说是极大的认可,我应该有信心去接受这个挑战。”SnpF-d8Bk9H8bBpnB3XatvSIhTY-第二十届文博会:“新三样”成文化出海生力军
本届文博会精心遴选出网文、网剧、网游中国文化出海“新三样”的头部资源和品牌企业参展。汇聚超过一千万部网络小说的国内某网文平台,运用先进的AI技术,将中文作品翻译成符合多国语言和文化习惯的版本,为海外读者展示中国文学的独特魅力。
参展企业代表杨晨:AI技术让我们的整个翻译成本下降了90%,同时我们的效率提升了百倍不止。我们一共翻译了7种语言,尤其是像英语、泰语这些文字的版本,在当地都是深受读者的喜爱。就海外用户而言,我们这些作品中体现的中华传统文化,他们的感兴趣程度,超过了我们的想象。
某微短剧制作公司出品的1分钟左右的短剧,结合中国原创与海外本土化定制内容,以海外用户喜闻乐见的形式讲述中国故事。
参展企业代表南亚鹏:中国的好的故事,既可以变成译制剧出海,也可以经过我们本地化改编,请欧美的演员来进行拍摄。
网络游戏具有文化和科技双重属性,拥有庞大的受众基础,尤其受到年轻人的喜爱。国内某H5小游戏和手机游戏发行商向海外市场提供了约2000款休闲游戏,实现 了产品的海外本地