“有更多时间审查技术问题”?“星际客机”返回日期再被推迟
曰逼APP软件本を読んだりcレコードを聴いたりするのに飽きるとc僕は少しずつ庭の手入れをした。家主のところで庭ぽうきと熊手とちりとりと植木ばさみを借りc雑草を抜きcぼうぼうにのびた植込みを適当に刈り揃えた。少し手を入れだだけで庭はけっこうきれいになった。そんなことをしていると家主が僕を呼んでcお茶でも飲みませんかcと言った。僕は母屋の縁側に座って彼と二人でお茶を飲みc煎餅を食べc世間話をした。彼は退職してからしばらく保険会社の役員をしていたのだがc二年前にそれもやめてのんびりと暮らしているのだ 总感觉德国也好,欧洲各国也罢,该摈弃一些固有的视角与观念,对亚洲各国该采取平视的视角。这样的合作才能长久。光想着因为俄乌冲突而缺乏能源了,才想着拿技术与中亚国家交换,颇有临时抱佛脚之嫌。GLzBltd-Ge6M4BGcZJ2PsQCxPNdX6-“有更多时间审查技术问题”?“星际客机”返回日期再被推迟
中新网6月22日电 据路透社报道,当地时间21日,美国国家航空航天局(NASA)表示,波音公司发射的新型载人飞船“星际客机”搭载其首批宇航员从国际空间站返回地球的时间被进一步推迟,以有更多时间审查其遇到的技术问题,但未给出新日期。
据报道,波音公司并未确定新返航时间,这让人们对其首次载人试飞任务中两名宇航员的返航时间产生疑问。
NASA商业载人航天项目负责人史蒂夫·斯蒂奇称,“在轨道上与空间站对接的星际客机运行良好。我们策略性地利用更多时间,为空间站上的一些关键工作扫清障碍,完成布奇和苏尼乘坐星际客机返回的准备工作,并获得关于已作出系统改进的宝贵信息。”
据此前报道,首次载人试飞的“星际客机”于6月5日携两名美国宇航员升空,6日飞抵国际空间站,原定于6月14日返回地球,但随后返回时间多次被推迟。 波音公司此前确定“星际客机”飞船返航时间为6月26日。