中国-伊朗经典著作互译出版项目首批成果在京发布

来源: 安徽网
2024-06-22 00:54:50

  中新网北京6月20日电(记者 应妮)中国-伊朗经典著作互译出版项目首批成果发布会19日在第30届北京国际图书博览会现场举办。

  中国-伊朗经典著作互译项目为亚洲经典著作互译计划首批启动的项目,自2021年11月开始实施,商务印书馆担任主承办单位,西南大学出版社、中国人民大学出版社、外文出版社、北京语言大学出版社为项目工作专班成员单位。

  此次发布的首批成果共8种,包括伊朗出版的中国4种图书《老子》《论语》《孟子》《我是花木兰》的波斯文版和中国出版的伊朗4种图书《化作红宝石的心血》《波斯语教程》(第一册)《苏赫拉瓦尔迪论艺术与美学哲理》《伊斯兰文明中的艺术史》的中文版。其中,《老子》《论语》《孟子》波斯文版由中华书局组织翻译和审校,《我是花木兰》波斯文版由中国人民大学出版社组织翻译和审校。《化作红宝石的心血》由西南大学出版社出版发行,《波斯语教程》(第一册)《苏赫拉瓦尔 迪论艺术与美学哲理》《伊斯兰文明中的艺术史》由商务印书馆出版发行。商务印书馆执行董事顾青表示,商务印书馆很荣幸成为中伊互译项目的主承办单位,在项目实施中坚持按照出版行业的最高标准,遵守合同约定,保质保量做好互译图书的出版工作;今后将继续努力,在中国出版集团公司的支持下,推动更多中伊互译成果在两国传播。

  中国出版集团有限公司总经理、党组副书记常勃介绍,中国出版集团拥有中国历史最悠久的一批出版品牌,具有深厚的出版资源和丰富的国际合作经验,除了中伊经典著作互译项目,也承办了亚洲经典著作互译计划中的中国-巴基斯坦、中国-新加坡经典著作互译项目。中伊互译项目取得的成果和经验可以为其他互译项目提供借鉴。

  商务印书馆执行董事顾青表示,商务印书馆很荣幸成为中伊经典著作互译项目的主承办单位,在项目实施中坚持按照出版行业的最高标准,遵守合同约定,保质保量做好互译图书的出版工作;在中国出版集团公司的支持下,今后将继续努力推动更多中伊互译成果在两国传播。(完)

  <strong>个体工商户迎“新政” 可直接变更经营者</strong>

  陈佳欢刚抵达土耳其伊斯坦布尔机场便被当地民众“熊抱”并致以感谢。

  “2023年1月中国黄金储备增持速度相比2022年11月和12月有所放缓,可能也和金价回升有关。在美元指数走弱、美联储加息步伐放缓等因素影响下,未来金价整体有望维持偏强态势并继续震荡上行。”庞溟表示,目前黄金储备在中国外汇储备中的占比仍然很低,黄金储备总量与中国经济体量和外汇储备总量仍不匹配,再考虑到金融安全、储备资产多元化等方面的需求,未来还有继续增持黄金的空间。

  <strong>得偿所愿</strong>

  卡德罗夫在社交媒体Telegram上发文称,几天前发生了一起紧急事件。“朋友们,我们亲爱的兄弟、俄罗斯英雄、车臣共和国领导人的助手、特种部队阿赫玛特指挥官和第二集团军副司令阿普塔·奥劳迪诺夫几天前被人下毒。”

  在2月1日的投资者交流中,韵达股份(002120.SZ)高管介绍,从1月26日起,全网已完成春节运营模式,正式开启正常运营模式,目前从总部到一线网点人员已基本复工到岗。

吴孟花

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有