故事沟通世界 徐则臣对话30国汉学家活动举办

来源: 光明网
2024-06-25 07:05:36

  中新网北京6月23日电 (记者 高凯)由中国图书进出口(集团)有限公司主办、北京十月文艺出版社协办的“故事沟通世界”——徐则臣对话30国汉学家活动日前在第三十届北京国际图书博览会(BIBF)现场中图活动区举办。

  出席活动的重要嘉宾有中国作家徐则臣,中国图书进出口(集团)有限公司总经理助理雷建华,北京十月文艺出版社总编辑韩敬群,以及来自全球的30多位汉学家、翻译家、出版人等。

  当日活动主要围绕徐则臣作品的创作历程以及海外翻译出版情况展开。

  徐则臣在活动中重点分享了他对于文学的观察以及其主要作品的创作脉络。特别提及童年和故乡对作家创作产生的深远影响。徐则臣谈到,童年是一个作家永远摆脱不掉的最丰富、最深厚、也最宽阔的写作资源。童年是一种时间意义上的故乡,而故乡是一个空间意义上的童年。作家们将童年对世界的认识作为参照系,勇敢面对新世界遭遇的问题和疑难。徐则臣表示,希望能够在写作过程中不断提升自己,继续将对现实、对文学以及对传统文化、对中国和世界新的理解注入到文学创作中,让写作更有意义和深度。

  《跑步穿过中关村》西班牙文版译者、墨西哥汉学家莉亚娜,《啊,北京》韩文版译者、韩国翻译家金泰成,《跑步穿过中关村》波斯文版译者、伊朗汉学家孟娜,《耶路撒冷》英文版译者大卫和《跑步穿过中关村》阿拉伯文版译者、埃及汉学家叶海亚依次分享了阅读、翻译徐则臣作品的感想与收获。

  韩国翻译家金泰成对徐则臣的作品给予了高度评价,“他是一直走在路上的人,作品中有非常深刻的思考”;伊朗汉学家孟娜女士介绍了《跑步穿过中关村》一书在伊朗的出版情况,“《跑步穿过中关村》,在伊朗出版后,受到了读者的好评。伊朗读者对故事中描绘的现代北京社会和人物的命运,产生了浓厚的兴趣。”;埃及汉学家、出版人叶海亚先生分享了翻译徐则臣多部文学作品的体会,他认为翻译是亲身体会小说中人物真实生活的过程,充满挑战,却也充满趣味。

  现场互动环节,智利VLP文学代理公司创始人薇薇安·拉文、美国汉学家莫楷、哥伦比亚汉学家罗一人,法国自由译者玛荣等代表分别从写作视角、经验感悟、写作手法、海外文化传播等方面与徐则臣展开了交流与研讨。

  据介绍,“故事沟通世界”是中图公司自2018年起开展的品牌活动,已成功举办莫言、余华、阿来、张炜、曹文轩、刘震 云等作家的对话活动。(完)

解锁足球花式燃力玩法

在欧冠眼眶受伤后接受手术不得已戴上面具出战的孙兴慜是否可以适应比赛呢?在多哈的训练场上,孙兴慜首度戴面具做有球运动。在训练中,面对队友的传球,孙兴慜有意识选择头球射门,虽然他感觉受伤部位有些许疼痛感,但总体来说感觉良好,不影响比赛中的视力问题。戴着面具的孙兴慜格外坚毅,并且表示:“完全恢复是不可能的,但作为球员总是要冒着风险踢球,至于多大的风险,要看我们能够走多远。”孙兴慜的回归也激励了球队的斗志,队友们给他起了一个新的绰号——“金刚孙”。这个借鉴了漫威旗下超级英雄“金刚狼”的新绰号,会让孙兴慜在本届世界杯上展现出不一样的斗志吗?

墨西哥队一直以来在北美洲地区属于比较强的球队,而且墨西哥队有过16次进入世界杯的记录,其中最好的成绩是进入世界杯8强,这样的战绩可谓是不俗。除了世界杯比赛以外墨西哥队在联合会杯比赛,以及奥运会上的比赛都获得过不错的成绩。最值得一提的是在2018年世界杯的小组赛阶段,墨西哥还成功击败过当时的卫冕冠军德国队,这一成绩充分证明了墨西哥队是非常有潜力的。???? 俗话说得好欧陆无弱旅欧洲球队可谓强队如云,波兰队在这种环境下能够进入世界杯决赛圈自然实力不会弱,毕竟欧陆联赛锻炼的机会一抓一大把而且还都是世界杯一定一的强队。目前波兰有过8次参加世界杯的记录,曾经还获得或世界杯的季军,因此整体而言波兰与墨西哥队算得上半斤对八两。

“目前为止我还剩下这个赛季,我不会现在去考虑这个问题,世界杯结束后也不会,但是我在欧洲杯之前就和你们说过了,这一天是离我越来越近了。”

彼时,那些还纠结于蒙牛到底是“反”还是“正”的讨论,恐怕早已烟消云散。蒙牛送出去的是2000箱牛奶,收获的却是无数球迷的心。

但随后蒙牛的这波操作,令网友直呼——这是真牛!

林彦心

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有