综述:方言剧何以“破圈”?

来源: 光明网
2024-05-27 15:37:56

  “方言是生活在这个地方的全体人约定俗成的、最自然的话,可以将各种各样生动细腻、贴近生活的情绪表达出来。”著名语言学家钱乃荣在接受中新网记者采访时表示,电视剧《繁花》里的沪语用法,更接近自然的上海话,词汇丰富、活跃、有层次,“老年人有老年人的说法,年轻人有年轻人的惯用词,能够完整、美妙地表现上海人的生活。”

  作为吴语方言的重要代表,上海话承载古代江东文化气息,有着深厚的文化积淀。1843年上海开埠后,随着商品经济的迅速发展、思想观念的不断更新、社会交际的日益频繁,沪语中的各类词汇变得丰富多彩。

  在钱乃荣的印象里,几十年前,老上海话就已经向新上海话“过渡”。比如“腔调”一词在他小时候是贬义的,“侬啥腔调”的潜台词是“你的行为举止很差”;20世纪80年代后,“腔调”渐渐变成了褒义词,“有腔调”是夸一个人有风度、有内涵。“上海话是不断变化的,主要是因为社会发展得很快。我们能从《繁花》中感受到方言是随时代自然变化的,‘活’的方言更有韵味。”

  上海社会科学院文学研究所副研究员张昱告诉中新网记者,沪语的同义词很丰富,根据不同的语境情绪、使用目的,可以有非常细微的差异化表达;沪语里有很多音译词,增添了独特韵味,如“吞头势”(沪语,样子、架势)来自“tendency”;还有一些商业词汇也是在沪语中产生的,如“饭碗头”(沪语,职业、工作)。“沪语既有本土性,也有开放性,展现出吸纳、集聚、融合、创新的特点,见证了上海在不同时代的城市发展。”

  在她看来,方言不仅仅是一种语言,而且受到了所在城市的历史文化、社会发展、地理环境等诸多因素的影响,因此是重要的城市记忆载体。对于本地群体来说,方言是其建构地域身份认同的重要标志;对于外来群体而言,方言是对一座城市真实而鲜活的解读。“它是有温度的,能够拉近人与人之间的情感距离。”

  方言独有的魅力,并非沪语剧走热的唯一解答,学者们还关注到了市场的厚积薄发。20世纪50年代,沪剧《星星之火》《罗汉钱》被搬上银幕;20世纪90年代,《孽债》《夺子战争》等沪语电视剧在全国产生影响;进入21世纪,海派情景喜剧《老娘舅》《开心公寓》等广受欢迎……与此同时,一批以上海为叙事背景的影视作品热映热播,也在一定程度上提升了沪语剧的市场接受度。

伊朗队在国际足联排名中妥妥的亚洲老大,可是在英格兰队面前,妥妥的证明了一件事,欧洲联赛是世界主流,一支队伍想要有战斗力,必须要以欧洲主流联赛的球员为班底,亚洲只有日本值得期待一下,毕竟大部分球员都效力于欧洲五大联赛。

不过,这或许是老帅的最后一届世界杯了。范加尔于去年8月接过荷兰队教鞭时,已经70岁。今年4月,在一档电台节目中,范加尔透露,他患上了前列腺癌,并已接受多达25次治疗。荷兰足协也在今年4月6日宣布,罗纳德·科曼将从2023年起接替范加尔担任荷兰队主教练,合同有效期将至2026年世界杯决赛圈之后。

另外两个儿子,罗密欧和克鲁兹最为人熟知的,便是不停更换女友,这些都是烧钱的主。

我明白,这是我爸在批评我。

蹴鞠在宋代还是保留了一些军事色彩。主管圆社的称作都部署。部署是唐代武官名,相当于军中枪棒教头。《水浒传》中《燕青智扑擎天柱》一回写道,东岳庙上相扑赛,擎天柱任原到场,“部署请下轿来,开了几句温暖的呵会”。蹴鞠比赛一如相扑,圆社的都部署一把抓,即是管理者,还当裁判员。

法国队出征世界杯前的最后一堂训练课……

刘怡安

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有