《中华译学》在浙江大学创刊首发 注重“以中华为根”

来源: 36氪
2024-06-09 10:53:00

  中新网杭州6月8日电 (张斌)6月8日,“第二届中华翻译研究青年学者论坛暨《中华译学》出版发布会”在浙江大学紫金港校区举行,《中华译学》在会上首发,吸引翻译学界一百余位资深专家与青年学者共聚一堂,庆贺《中华译学》创刊。

  《中华译学》由浙江省哲学社会科学重点研究基地浙江大学中华译学馆主办,浙江大学出版社出版,每年出版两辑,旨在为翻译学科的高质量发展提供一个自由探索的平台。浙江大学原副校长、浙江大学中华译学馆基地主任何莲珍任编委会主任,浙江大学中华译学馆馆长许钧任主编,浙江大学外国语学院冯全功任执行主编。

  浙江大学中华译学馆于2017年12月正式成立,立馆宗旨为“以中华为根,译与学并重,弘扬优秀文化,促进中外交流,拓展精神疆域,驱动思想创新”。《中华译学》的办刊宗旨与中华译学馆的立馆宗旨是一致的,尤其表现在栏目设置与办刊导向上。

  《中华译学》的主要栏目包括:翻译家心声、学者访谈、翻译理论、中国典籍翻译、翻译史、文学翻译、应用翻译、翻译教育、翻译批评、翻译技术、观察与争鸣、研究生论坛等。办刊导向主要体现在“传承性——植根中华文化,展现中国特色”“现实性——服务国家所需,解决现实问题”“人文性——围绕人之本体,探索翻译精神”“创新性——基于现实问题,推动理论创新”“对话性——吸融国外译论,促进双向交流”“多元性——鼓励不同声音,碰撞思想火花”等六方面。

  《中华译学》特别注重“以中华为根”的学术导向,传承中国优秀文化,通过对中国传统理论资源进行挖掘与转换,丰富中国特色译学话语体系。

  比如,第一辑中潘文国的“建设中国特色翻译理论的必由之路——学习‘创造性转化和创新 性发展’”、朱含汐与许钧的“关于探索中国特色翻译理论的几个问题——许钧教授访谈录”、蔡新乐与胡其维“中国译论要走向何方?——以《中国翻译话语英译选集(上册)》为例”等,立场鲜明、观点明确,颇具代表性。(完)

  “水土保持率是指区域内非水土流失面积占国土面积的比例。”中国水利部总规划师吴文庆表示,截至2021年底,全国水土保持率为72%。在现有267.42万平方公里的水土流失面积中,有122.92万平方公里主要分布在沙漠、戈壁腹地和高寒高海拔地区,这些是不宜治理或不需要治理的,在需要治理的面积中,综合考虑水土流失规律、自然地理条件及技术经济等因素,最终只有52万多平方公里有望彻底“销号”,其余的只能实现强度降级。“剩余的水土流失面积都是‘难啃的硬骨头’,提升水土保持率的难度也越来越大。”

  <strong>如何让消费热起来?【针对如何把恢复和扩大消费摆在优先位置 政协委员热议——】</strong>

  青年与城市双向奔赴体现了两方面:城市对青年更友好,青年在城市更有为。上官剑介绍,目前上海的试点工作已经在各区铺开,“三四六”工作体系初具雏形,即“城市、城区、街镇”三个层面,“社区”“街区”“园区”“创新实验室”四类场景,以及“基本场景、工作机制、政策服务、活力创城、数字化平台、指标监测”这六大“建设指标”;同时还推动出台惠及青少年的举措与项目,让城市对青年更友好。

  <a target='_blank' href='/' >中新网</a>1月12日电 题:中国审计工作5年来在很多方面取得重大突破

  温彬同时指出,中国房地产投资有望由深度回调转为低位企稳,将对生产资料形成一定支撑。随着疫情逐步好转,以及各地促进房地产健康发展政策开始落地见效,中游建材相关生产资料价格将获得一定支撑。(完)

  1月12日上午,跨缆吊机下放吊具,并与运梁船上的钢箱梁形成连接,将其垂直起吊至离水面91米的高度,完成相应吊索与钢箱梁连接。当天16时30分,伶仃洋大桥中跨首片钢箱梁完成吊装。

吴进淑

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有