中国-伊朗经典著作互译出版项目首批成果在京发布

来源: 看看新闻网网
2024-06-22 17:38:09

国产又大又粗又长又硬「現代文学を信用しないというわけじゃないよ。ただ俺は時の洗礼を受けてないものを読んで貴重な時間を無駄に費したくないんだ。人生は短かい」  “2023年,得物App在潮鞋、包表配饰、服饰等、运动户外、潮玩艺术品、二次元IP等年轻人感兴趣的消费品类上持续投入和发力外,还将大力发展美妆、数码、食品酒水等消费品类;在品牌共建方面,得物App将联合品牌一起共建针对年轻人群的影响力;在消费体验方面,得物App将在关键触点上持续打造消费体验,做好品牌与消费者每一次的‘情感链接’。”石闻一表示。zgDb0T-9j4fn00n7aLsBnUCwj9HxI-中国-伊朗经典著作互译出版项目首批成果在京发布

  中新网北京6月20日电(记者 应妮)中国-伊朗经典著作互译出版项目首批成果发布会19日在第30届北京国际图书博览会现场举办。

  中国-伊朗经典著作互译项目为亚洲 经典著作互译计划首批启动的项目,自2021年11月开始实施,商务印书馆担任主承办单位,西南大学出版社、中国人民大学出版社、外文出版社、北京语言大学出版社为项目工作专班成

  此次发布的首批成果共8种,包括伊朗出版的中国4种图书《老子》《论语》《孟子》《我是花木兰》的波斯文版和中国出版的伊朗4种图书《化作红宝石的心血》《波斯语教程》(第一册)《苏赫拉瓦尔迪论艺术与美学哲理》《伊斯兰文明中的艺术史》的中文版。其中,《老子》《论语》《孟子》波斯文版由中华书局组织翻译和审校,《我是花木兰》波斯文版由中国人民大学出版社组织翻译和审校。《化作红宝石的心血》由西南大学出版社出版发行,《波斯语教程》(第一册)《苏赫拉瓦尔迪论艺术与美学哲理》《伊斯兰文明中的艺术史》由商务印书馆出版发行。商务印书馆执行董事顾青表示,商务印书馆很荣幸成为中伊互译项目的主承办单位,在项目实施中坚持按照出版行业的最高标准,遵守合同约定,保质保量做好互译图书的出版工作;今后将继续努力,在中国出版集团公司的支持下,推动更多中伊互译成果在两国传播。

  中国出版集团有限公司总经理、党组副书记常勃介绍,中国出版集团拥有中国历史最悠久的一批出版品牌,具有深厚的出版资源和丰富的国际合作经验,除了中伊经典著作互译项目,也承办了亚洲经典著作互译计划中的中国-巴基斯坦、中国-新加坡经典著作互译项目。中伊互译项目取得的成果和经验可以为其他互译项目提供借鉴。

  商务印书馆执行董事顾青表示,商务印书馆很荣幸成为中伊经典著作互译项目的主承办单位,在项目实施中坚持按照出版行业的最高标准,遵守合同约定,保质保量做好互译图书的出版工作;在中国出版集团公司的支持下,今后将继续努力推动更多中伊互译成果在两国传播。(完)

  向高端跃进。“随着消费日益升级,满足高标准的新需求成为引领产业变革的重要动力。”赛迪研究院规划所所长程楠说,这要求我国在传统产业推行质量革命,从需求端引导优质优价的消费观念,从供给端严控产品质量标准,切实提高消费品对人民需求的满足程度以及中间品对产业链现代化水平的支撑能力。

  在目的地高端酒店方面,携程APP显示,截至1月3日,三亚酒店单间夜价格最高为20万元以上,西双版纳酒店单间夜价格最高为将近8万元。目前两家酒店的春节相关客房,在携程平台上都显示已售罄。

  1月4日,由航空工业自主研制的大型灭火/水上救援水陆两栖飞机AG600M“鲲龙”(1003架)在广东珠海完成本年度首次飞行任务,飞机操纵系统正常,各系统运行稳定,状态良好。这是继完成了2022年度“三架机总装、三架机首飞、三大类试验和三架机订单”四个三年度任务目标后,AG600M完成的首次飞行试验,后续将转场开展相关科研试飞任务。

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有