汪文斌:欢迎大熊猫“福宝”回国,感谢韩方饲养员精心照顾
李毅李毅动态图我々は本部の建物を出て小さな丘を越えcプールとテニスコートとバスケットコートのそばを通り過ぎた。テニスコートでは男が二人でテニスの練習をしていた。やせた中年の男と太った若い男でc二人とも腕は悪くなかったがcそれは僕の目にはテニスとはまったく異なった別のゲームのように思えた。ゲームをしているというよりはボールの弾性に興味があってそれを研究しているところといった風に見えるのだ。彼らは妙に考えこみながら熱心にボールのやりとりをしていた。そしてどちらもぐっしょりと汗をかいていた。手前にいた若い男がレイコさんの姿を見るとゲームを中断してやってきてcにこにこ笑いながら二言三言言葉をかわした。テニスコートのわきでは大型の芝刈り機を持った男が無表情に芝を刈っていた。 中央经济工作会议提出切实落实“两个毫不动摇”,充分体现了党和国家对民营经济和民营企业的高度重视、大力支持。我们将通过建立贯穿各业务环节的数字化系统,赋能产业链,助力行业实现智能化转型升级,为实体经济高质量发展贡献更多力量。kXAre21-HZY2WwNJFNN56Bvy62-汪文斌:欢迎大熊猫“福宝”回国,感谢韩方饲养员精心照顾
中新网北京4月3日电(记者 邢翀)中国外交部发言人汪文 斌4月3日主持例行记者会。有记者就大熊猫“福宝”返回中国一事提问。
汪文斌:大熊猫是深受世界人民喜爱的珍稀濒危野生动物,是传递中国人民友谊的友好使者。2016年,中韩双方正式开启大熊猫保护合作研究项目,大熊猫“园欣”和“华妮”自抵达韩国后,双方在大熊猫饲养繁育、科学研究、技术交流及增进中韩人民之间的相互了解和友谊方面取得了丰硕成果。
根据中韩双方签署的合作协议规定,“福宝”将于今天启程返回中国。我们欢迎“福宝”回国,也感谢韩方饲养员对“福宝”的精心照顾。(完)