“汉语桥”世界大学生中文比赛澳大利亚使馆赛区预赛落幕

来源: 舜网
2024-06-11 21:59:38

人人妻人人澡人人爽国产一区国产彼女は僕の先に立ってすたすた廊下を歩きc階段を下りて一階にある食堂まで行った。食堂は二百人ぶんくらいの席があったが今使われているのは半分だけでcあとの半分はついたてで仕切られていた。なんだかシーズンオフのリゾートホテルにいるみたいだったc昼食メニューはヌードルの入ったポテトシチューとc野菜サラダとオレンジジュースとパンだった。直子が手紙に書いていたように野菜ははっとするくらいおいしかった。僕は皿の中のものを残らずきれいに平らげた。  <strong>空壳公司加速出清</strong>mpF28-6G5kBf3UDMoeMPriK-“汉语桥”世界大学生中文比赛澳大利亚使馆赛区预赛落幕

  中新网达尔文6月9日电(顾时宏 陆文君)以“天下一家”为主题的第23届“汉语桥”世界大学生中文比赛澳大利亚使馆赛区预赛于8日在查尔斯·达尔文大学成功举办。

  中国驻澳大利亚大使馆教育参赞郭骄阳、达尔文市长瓦茨卡利斯、澳大利亚国立大学亚太学院文化历史语言系副教授、副系主任范圣宇博士等嘉宾出席了此次活动。

  来自西澳、首都地区和北领地地区各大学的参赛者参加了比赛。大赛包括中文知识问答笔试、主题演讲和才艺展示三个环节。经过三轮角逐,西澳大学的孙艺萌获得了第一名, 澳大利亚国立大学的夏洛特和科庭大学的冬茹获得了“未来之星”称号。

  在当天的比赛中,孙艺萌的中文主题演讲《带上中式眼镜》以其独特的观点赢得了好评。冬茹展示了具有极高审美价值的汉字“龙”的书法,而夏洛特则通过一首《蝶恋花》让与会嘉宾体会到了古人的喜怒哀乐。

  郭骄阳表示,目前澳大利亚约有20万人在学习中文,“汉语桥”为他们提供了展示中文能力的机会,有效加深了学习者对中国语言文化的了解。瓦茨卡利斯认为,学习语言能拓宽思维,“汉语桥”作为语言沟通的桥梁,增强了人们的凝聚力,并祝愿选手们取得好成绩。

  范圣宇希望学生们在学习中文的道路上越走越远,取得更好的成绩。查尔斯·达尔文大学孔子学院外方院长于爱红指出,“汉语桥”为学习中文的青年人提供了一个广阔的平台,让更多人了解中国语言文化,架起了中澳语言文化交流的友谊之桥。(完)

  这是3500多年前的一场月食,在当时,古人就已经在用“月食”这个词来称呼这种天文现象。

  印尼贸易部长祖尔基弗利·哈桑此前在一份声明中表示,企业可通过原产地证书或原产地声明申请优惠税率。哈桑表示,RCEP将使地区出口货物流动更加顺畅,让企业从中受益。他说,RCEP有望通过增加商品和服务的出口,促进区域供应链发展,减少或消除贸易壁垒,促进该地区技术转让。

  梦想凝聚着力量,有梦想谁都了不起。看神州大地,冰雪盛会、航母下水、神舟号腾飞、大飞机交付……一张张承载着“奥运梦”“航母梦”“航天梦”的蓝图,经由无数人的辛勤付出和汗水,变为现实。这些梦想,一头连接着近代以来的中国梦,一头连接着奔向未来的复兴梦,而在实现梦想的征途上,我们每个人都是追梦人,都在努力奔跑。点点星火,汇聚成炬,这就是中国力量。

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有