首都师范大学外国语学院举办“李玉民翻译艺术研讨会”

来源: 钱江晚报
2024-06-02 15:36:11

  中新网北京5月31日电(记者 贾天勇) 由首都师范大学外国语学院主办的“李玉民翻译艺术研讨会”30日在校内实验楼报告厅隆重举行。

  李玉民是首都师范大学外国语学院教授、中国当代著名文学翻译家。他在中法建交的元年便到法国留学,是中法甲子情谊的见证者和中法文化交流的摆渡人。李玉民译著等身,迄今为止,译文字数已逾3000万字,其中半数为国内首译,曾获傅雷翻译出版奖、国家图书奖等多个重要奖项。

  外国语学院院长王宗琥主持开幕式。他表示,今年正值中法建交60周年,甲子情深,60年光阴不仅见证了中法友谊的源远流长,也预示 着中法关系将开启新征程、更上新台阶。在两国文化交往史中,翻译作为沟通文化、传递思想的桥梁,承载着重要的使命与

  研讨会上,李玉民风趣幽默地谈论了自己对翻译的感受和自己独特的翻译方法。他表示自己现在翻译作品的时候不再以那些大的文学流派为纲了,而是主要关注细节的、微妙的东西、找准每个作家文笔中独特的风格。他还表示支持重译,希望不断的有后人去超越原有的译文。

  谈到对翻译的执着,北京大学法语系教授杨国政认为李玉民有着一生专注一件事的工匠精神,以及将生活的艺术和翻译的艺术相互融通、享受其中的人生态度。

  法兰西共和国学术棕榈勋章获得者、北京外国语大学外国文学研究所车琳教授以“一个生动的翻译家”、“一个站着的翻译家”、“一个蹦蹦跳跳的老师”来形容李玉民老师,并在发言中谈到译者的隐形和译者的主体性,提到李老师每本译作的译后记和序言正是对该作家作品的深入研究。

  最后,法语系两位学生黄吴蔚、王凌森为与会者带来了诗朗诵——缪塞的Pâleétoile du soir,李老师将之译为《淡淡的晚星》。

  当天,来自法国驻华大使馆,中国社会科学院、北京大学、北京外国语大学、北京航空航天大学、人民文学出版社的有关专家,以及媒体记者参加了研讨会。(完)

  他提醒,商超、物流、餐饮、交通等行业的从业人员要加强个人防护,做好自我健康监测,出现症状及时报告。

  对于未来奶价走势,受访奶农基于当前消费需求不振、乳企库存积压等因素判断,奶价短期内难迎来拐点。豆明认为,目前不确定因素还存在,不能拿往年奶业周期规律来判断未来奶价形势,不过短期内尚找不到奶价回升依据。

  新一线都市人最爱自驾

  全国人大常委会副委员长沈跃跃主持会议并讲话,强调要以党的二十大精神为指引,全面实施新修订的妇女权益保障法,加强配套制度建设,解决突出问题,推动男女平等基本国策落地落实,更好促进妇女全面发展。

  <a target='_blank' href='/'>中新社</a>北京1月11日电 据中国国家卫生健康委员会官网消息,1月11日,国家卫健委同世界卫生组织举行新冠疫情防控技术交流视频会议。国家卫健委副主任曹雪涛和国家疾控局副局长、中国疾控中心主任沈洪兵出席。

  北京海外联谊会驻港办负责人表示,展览过程中感受到香港市民对首都北京的热情与喜爱,接下来还将会同香港北京交流协进会、香港北京海外联谊会等继续深入香港基层社区,通过巡展促进京港基层交流,让更多香港市民了解北京、熟悉北京、喜欢北京,更好介绍首都文化、京味文化、奥运文化,在香港讲好北京故事,通过香港向海外讲好中国故事。除香港特区外,此次巡展还将在五大洲多个国家举办。

黄建依

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有