入境游持续火热,让世界看到真实的中国

来源: 广州日报
2024-06-13 15:25:56

老司机深夜免费福利「世の中というのは原理的に不公平なものなんだよ。それは俺のせいじゃない。はじめからそうなってるんだ。俺はハツミをだましたことなんか一度もない。そういう意味では俺はひどい人間だからcそれが嫌なら別れろってちゃんと言ってる」  <strong>长江干流流域:</strong>9.38万平方公里,分为9个二级流域片区。m7Dcr-0mjeC72dAbv8Llfs2cn-入境游持续火热,让世界看到真实的中国

  【中国网评】入境游持 续火热,让世界看到真实的中国

  中国网评论员 华章

  据旅游平台携程10日发布的报告,在刚刚过去的2024年端午节假期,旅游平台入境游订单量同比增长115%,延续了今年以来入境游的火热态势。此前国家移民管理局公布的数据显示,一季度,外国人来华数量较2023年同期增长超3倍,以旅游观光最多,占到三成以上。近日公布的世界经济论坛《2024年旅游业发展指数》则显示,中国在促进旅游业发展方面位列全球第八,是前十名中唯一的发展中经济体。

  此外,为更好满足包括外籍来华人员在内群体多样化的支付服务需求,今年3月7日,国务院办公厅发布《关于进一步优化支付服务提升支付便利性的意见》,在改善银行卡受理环境、持续优化现金使用环境、提升移动支付便利性等方面提出一系列要求。针对外籍来华人员在使用移动支付方面遇到的实际问题,中国人民银行指导多家互联网支付平台优化业务流程,提高境外银行卡绑卡效率;在切实保护个人信息安全的同时,简化身份验证安排;指导主要支付机构将外籍来华人员使用移动支付的单笔交易限额由1000美元提高到5000美元,年累计交易限额由1万美元提高到5万美元。

  用不断细化的政策措施,提升来华外籍人员的生活便利度,彰显中国促进中外人员交流、持续深化对外开放的诚意。随着越来越多外国游客来华旅游、生活,一个可信、可爱、可敬的中国形象正逐渐为全世界所熟知。

  近期,不少外国博主将自己在中国游览的所见所闻拍成短视频,发布在社交媒体上。颇值得玩味的是,很多博主将“真实的中国”“与想象中不一样的中国”“媒体不希望你看到的中国”等关键词放到了内容甚至标题上。这传达出两层意思:一是感叹于中国壮美的锦绣河山、现代化的都市生活,二是暗讽西方媒体和政客通过虚假宣传刻意丑化中国形象。

  长期以来,一些国家的政客和媒体惯于隔着各种各样的“滤镜”审视中国。在他们刻意歪曲丑化之下,中国被贴上了所谓“落后”“不文明”“不安全”“不民主”等等一系列不实的标签。所在国的民众特别是那些从未造访中国的民众,长期受到虚假宣传,若非亲眼所见,往往对这些虚假言论笃信不疑。

  一个外国博主在视频中坦言,抵达中国之后,她是在忐忑的心情中偷偷完成拍摄的,因为害怕自己因此“被逮捕”,度过适应期之后她才发现,原来中国并不像其国内宣传的那样。另一位博主则表示,国内宣传“中国在衰退,中国很危险,中国很邪恶”,但他来到中国才发现,这是一个充满活力的美丽国家。传言与现实、谎言和真相,这些“揭秘式”的旅行视频借由互联网的强大传播力,迅速火遍了国外社交媒体平台,而那些关于中国的虚假叙事如今却成了“助燃剂”。由谎言构筑的信息茧房正一点点被撕破,一个真实的中国逐渐为越来越多的西方民众所熟知。

  目前,骚乱事件已基本得到控制,但对幕后黑手的追查以及对事件的反思仍在持续。中国现代国际关系研究院拉美研究所副所长孙岩峰、中国社会科学院拉丁美洲研究所巴西研究中心执行主任周志伟和北京大学国际关系学院比较政治学系副教授郭洁对事件前因后果及巴西政局走向进行解读。

  《规范》分总则、核心时政概念和表述规范译法、民族主权等相关表述规范译法、专有名词英译通则、英文翻译出版体例参考及附录六个部分,围绕新时代中国核心时政概念表述以及机构、职务、行政区域名称、人名和民族名等专有名词提出了通用性原则和参考译法,明确了中国时政话语翻译的原则和策略,并对时政话语英译出版体例进行了统一规定。《规范》旨在探索建立中国时政话语对外翻译规范化标准化科学化工作模式,提高我国外宣翻译质量,为外事和国际传播机构、翻译出版机构、高等院校及其他机构涉外交流人员和语言学习者提供参考,帮助国外受众更好读懂中国、理解中国。

  目标至2025年

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有