国家主席习近平向2023年“读懂中国”国际会议(广州)致贺信
老熟女社区「そうだろうね」と僕は言った。でもそんな中で静かに食事をしていると不思議に人々のざわめきが恋しくなった。人々の笑い声や無意味な叫び声や大仰な表現がなつかしくなった。僕はそんなざわめきにそれまでけっこううんざりさせられてきたものだがcそれでもこの奇妙な静けさの中で魚を食べているとcどうも気持ちが落ちつかなかった。その食堂の雰囲気は特殊な機械工具の見本市会場に似ていた。限定された分野に強い興味を持った人々が限定された場所に集ってc互い同士でしかわからない情報を交換しているのだ。 泰国副总理兼卫生部长阿努廷在会后表示,调整后的入境新规包括:游客须提供至少接种2剂新冠疫苗的证明;须购买包含新冠治疗的医疗保险;游客回国前将接受新冠核酸检测。同时建议患有呼吸道疾病的患者推迟赴泰旅行,入境游客在乘坐公共交通工具和出入公共场所时应佩戴口罩。oJKjb0c-mNdcmypMjh4C9eaGKr4D-国家主席习近平向2023年“读懂中国”国际会议(广州)致贺信
新华社快讯:12月2日,国家主席习近平向2023年“读懂中国”国际会议(广州)致贺 信。