(乡村行·看振兴)“小屏幕”连通“大市场” 江西广昌乡村振兴搭上电商“快车”

来源: 半岛晨报
2024-06-06 12:28:27

  中新网抚州1月5日电(熊锦阳 谢欣)“广昌白莲以色白、粒大、味甘清香、炖煮易烂、营养丰富、药用价值高而驰名中外,被誉为‘莲中珍品’,是国家地理标志保护产品。”近日,在江西省抚州市广昌县“电商直播助农”活动现场,来自广昌县的青年主播们在直播间里卖力“吆喝”。

  一台手机、一套支架、一个展台……直播带货与传统农业相结合,正成为打开农产品销路的一个新路子。直播间里既有当地特产的茶树菇、杨溪紫米、生态米等原生态农产,也有致纯莲子汁、荷叶茶、山茶油、辣椒饼等加工农产品,一场直播下来,观看人数上万,带动产品销售额超万元。

  近年来,广昌县推动电商直播产业攀高向新,在网络电商和乡村振兴之间“修路搭桥”,探索出了一条农民增收致富、消费市场活跃、产业转型升级、经济高质量发展的电商助力乡村振兴新路径,进一步做优做强“莲乡优品”农特产品系列品牌。

  “广昌白莲产业之所以能发展得如此迅速,离不开直播电商的帮忙。现在广昌通芯白莲年产量能达到90 00吨,通过各大直播间的‘吆喝’,这些白莲有了更广阔的市场,让当地农户的种植收益得到了保障。”广昌县工信局党组成员、二级主任科员李伟明表示,依托直播电商平台,广昌白莲已成为带动当地群众增收致富的大产业。

  在广昌县水南圩乡大庄村,果农们纷纷化身带货主播,将直播现场设立在村里的黄桃采摘园中,吸引了大量网友互动观看。“我们基地的黄桃采摘已经开始,有想体验采摘或是想品尝黄桃的都可以来我们这游玩,组团采购、采摘还有优惠。”大庄村村民朱标辉一边向直播间的观众介绍村中的黄桃产品,一边采摘鲜果,“自从开了直播间,我们村的黄桃销量大幅增长,村集体经济增加的同时,我们自己的荷包也鼓了起来。此外还有许多游客被我们当地的优美环境吸引,节假日前来旅游,又给我们带来一笔不小的收益。”

  为了拓宽农特产品销售渠道,近年来,广昌县启动助农直播展示活动,利用一年一度的“中国广昌莲花旅游文化节”,举办莲花旅游文化节网红直播带货大赛,提高直播带货的专业性和营造全县直播带货的氛围。结合本地莲文化内涵,深入挖掘特色农产品中的美食故事,有效助力了广昌县特色文旅融合项目及优质特色农产品“出村出圈”为广昌莲花旅游文化节注入新元素,增添新活力,唱响广昌莲文化品牌。

  此外,江西广昌县还安排了专项资金用于农村电商产业扶持补助、培训及服务平台支撑,鼓励更多群众“零门槛”参与电商产业发展,帮助农特产品闯进全国大市场。同时积极引导和培养“网红书记”“网红干部”,通过直播带货、推介人文与风景“云揽客”、政策宣讲等方式为广昌“代言”,打开农产品销售的大门,助农增收。

  截至2023年年底,广昌县已举办了“赣品网上行”618线上直播活动、双品网购节直播活动、网上年货节直播活动等5场主打广昌特色农产品、特色农产加工品的直播活动,网络零售额达16.51亿元,同比增长205.88%。越来越多的新农人、新主播,在通过电商增收致富的同时,也让广昌的特色农产品走向全国。(完)

  3月14日,受蒙古气旋及后续高压系统共同作用,蒙古国南部、中蒙边境及内蒙古中东部沙源地持续起沙,在西北气流影响下持续向东南移动并叠加沿途扬沙,沙尘范围逐步扩大。当天,京津冀等北方部分地区出现沙尘污染,张家口、赤峰等城市空气质量出现严重污染。

  3月7日上午,得知面瘫患者病情恢复缓慢,出现进食困难的情况后,编队指挥所与医疗队立即制定医疗救护方案,根据现实海况采取小艇送医的方式,为患病船员进行医疗救援。

  <em data-scene="strong">美国政府执法成本不断上升。</em>UFLPA的“有罪假定”要求所有与美国发生贸易关系的经济主体“自证清白”,这势必增加进口审核环节。为完成审核,不仅需要大量执法人员审核企业提供的相关证据,还需要购买和维护相关设备,这无疑会增加执法成本。美国是世界第一进口大国,2021年进口额达到2.891万亿美元。面对如此庞大的进口规模,美国海关与边境保护局已申请7030万美元用于扩充工作人员,并且对相关工作人员进行技术培训,确保该法案能够实施,然而这远不足以应对巨大的工作量。

  而在2023年2月伊朗总统莱希访华期间,中方再次强调,维护中东稳定攸关地区国家和人民福祉,对维护世界和平、促进全球经济发展、保障能源稳定供应至关重要。

  梅兵说,代表国家最高教育水平的研究生教育,要警惕考研的“高考化”趋势,面向新一轮科技革命和产业变革推进研究生招生和培养体制机制改革,让研究生站在创新的最前沿,加快培养国家急需的“高精尖缺”人才。

  15日,西南政法大学白昃战略研究院美国研究中心主任朱颖在接受《环球时报》记者采访时表示,非政府组织通过边会向公众和全世界传达真实信息是一种责任和义务。维吾尔语不是世界通用语言,理解其内容并准确将其翻译成英文需要专业素养。联合国正式会议中的翻译通常会接受正规培训,以保证翻译质量。朱颖表示,此次边会上的翻译既不是联合国官方译员,也不是第三方人士,而是“世维会”成员。众所周知,“世维会”的立场和公信度都受到质疑,由其成员担任翻译本身就是一个问题。将“扰乱公共秩序罪”翻译成“分裂罪”,实际上有意将中方对于公共秩序的治理变成西方语境下所谓的“滥用反恐手段”。为了达到自身目的,利用翻译层面的信息不对称误导大众是一些反华组织的常用手段。“中方懂维吾尔语的学者当场指出翻译存在的问题,对于让公众认清其发言和翻译的可信度具有积极意义,我认为这是件好事。”朱颖说。

李四光

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有