故事沟通世界 徐则臣对话30国汉学家活动举办

来源: 伊秀女性网
2024-06-23 18:26:19

  中新网北京6月23日电 (记者 高凯)由中国图书进出口(集团)有限公司主办、北京十月文艺出版社协办的“故事沟通世界”——徐则臣对话30国汉学家活动日前在第三十届北京国际图书博览会(BIBF)现场中图活动区举办。

  出席活动的重要嘉宾有中国作家徐则臣,中国图书进出口(集团)有限公司总经理助理雷建华,北京十月文艺出版社总编辑韩敬群,以及来自全球的30多位汉学家、翻译家、出版人等。

  当日活动主要围绕徐则臣作品的创作历程以及海外翻译出版情况展开。

  徐则臣在活动中重点分享了他对于文学的观察以及其主要作品的创作脉络。特别提及童年和故乡对作家创作产生的深远影响。徐则臣谈到,童年是一个作家永远摆脱不掉的最丰富、最深厚、也最宽阔的写作资源。童年是一种时间意义上的故乡,而故乡是一个空间意 义上的童年。作家们将童年对世界的认识作为参照系,勇敢面对新世界遭遇的问题和疑难。徐则臣表示,希望能够在写作过程中不断提升自己,继续将对现实、对文学以及对传统文化、对中国和世界新的理解注入到文学创作中,让写作更有意义和深度。

  《跑步穿过中关村》西班牙文版译者、墨西哥汉学家莉亚娜,《啊,北京》韩文版译者、韩国翻译家金泰成,《跑步穿过中关村》波斯文版译者、伊朗汉学家孟娜,《耶路撒冷》英文版译者大卫和《跑步穿过中关村》阿拉伯文版译者、埃及汉学家叶海亚依次分享了阅读、翻译徐则臣作品的感想与收获。

  韩国翻译家金泰成对徐则臣的作品给予了高度评价,“他是一直走在路上的人,作品中有非常深刻的思考”;伊朗汉学家孟娜女士介绍了《跑步穿过中关村》一书在伊朗的出版情况,“《跑步穿过中关村》,在伊朗出版后,受到了读者的好评。伊朗读者对故事中描绘的现代北京社会和人物的命运,产生了浓厚的兴趣。”;埃及汉学家、出版人叶海亚先生分享了翻译徐则臣多部文学作品的体会,他认为翻译是亲身体会小说中人物真实生活的过程,充满挑战,却也充满趣味。

  现场互动环节,智利VLP文学代理公司创始人薇薇安·拉文、美国汉学家莫楷、哥伦比亚汉学家罗一人,法国自由译者玛荣等代表分别从写作视角、经验感悟、写作手法、海外文化传播等方面与徐则臣展开了交流与研讨。

  据介绍,“故事沟通世界”是中图公司自2018年起开展的品牌活动,已成功举办莫言、余华、阿来、张炜、曹文轩、刘震云等作家的对话活动。(完)

  “知道了妈,我正和外国室友一起包饺子呢,猪肉大葱馅的,可香啦!”

  据邹大爷介绍,在建造木屋时,当地村民选用山里富含油脂、抗腐蚀的落叶松为原材料,深挖两米,打好木地基;接着,圆木纵横叠摞,垒成墙壁,两根木头经过凿刻,彼此镶嵌,紧紧咬合,这样建造的木屋非常牢固。2012年,长白山满族木屋的建造技艺被列入省级非物质文化遗产保护名录。

  近日,中国社会科学院世界经济与政治研究所副所长徐奇渊在接受澎湃新闻专访时分享了自己的观点,他认为,2023年经济复苏将呈现出“内需表现强、外需相对弱”的格局:一方面,外需不容乐观,稳外贸压力可能会陡然上升,另一方面,内需在2023年的表现值得期待。

  IMF预计,南非2023年经济预期增速仅为1.1%,严峻的电力供应问题将持续困扰南非经济发展;尼日利亚经济虽然也面临不少挑战,但得益于该国充满活力的商品贸易和服务市场,2023年经济增速有望达到3%;肯尼亚2022年顺利举行大选,其经济从不稳定中逐步恢复,有望在2023年实现5.1%的经济增速。此外,塞内加尔将以8.1%的经济增速领跑非洲,而赤道几内亚则可能出现3.1%的经济衰退,可谓几家欢喜几家愁。

  新绛县诗词楹联学会会长朱青龙介绍,桃符即指春联。战国时期,北方中原地区就有过年时,在门前悬挂“桃符”的风俗。宋代诗人王安石的诗中生动体现了这一场景。

  <a target='_blank' href='/' >中新网</a>1月14日电 国家统计局官网14日发布了2023年1月上旬流通领域重要生产资料市场价格变动情况。据对全国流通领域9大类50种重要生产资料市场价格的监测显示,2023年1月上旬与2022年12月下旬相比,21种产品价格上涨,27种下降,2种持平。

赖雅茹

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有