结缘阿语版《论语》 归侨学子二十一载育人逾千名

来源: 羊城派
2024-06-05 02:38:05

  中新网银川6月4日电 题:结缘阿语版《论语》 归侨学子二十一载育人逾千名

  中新网记者 杨迪

  “当我走进阿拉伯国家的机场、企业、博物馆、会场等,经常能‘不期而遇’我的学生。”宁夏侨联常委、银川市侨联副主席、宁夏大学外国语学院副院长金忠杰近日接受中新网记者采访时表示,自己从事阿拉伯语教学工作21载,培育学子近1400人,当看到学生在中阿交流合作一线发光发热时,“内心总会油然而生一种自豪感。”

  1998年,来自宁夏的金忠杰被国家公派至巴基斯坦国立现代语言大 学,学习阿拉伯语。“在中阿合作交流中,阿拉伯语是非常重要的工具语言,同时也是打开阿拉伯世界的一把‘钥匙’,所以我选择了阿拉伯语作为自己的专业。”金忠杰说。

  在研究生时期,一位埃及老师赠予了金忠杰一本阿拉伯语版《论语》的复印本。“这本阿拉伯语版《论语》由马坚先生翻译,对我提升中、阿两种语言的互译水平有很大帮助。在全球文明互鉴的背景下,《论语》更是阿拉伯国家民众了解、研究中国优秀传统文化的必读之物,也是中阿文明对话的重要载体。”金忠杰表示,这本《论语》对他从事阿拉伯语教学工作与文化交流影响深远。

  在海外,金忠杰已在一家著名石化公司任职,但经过一个时期的深思熟虑后,他决定回到家乡宁夏。“国家公派我出去留学,我应该在更需要、更合适自己的岗位上发挥所学。”2003年,宁夏大学开始招收第一批阿拉伯语专科生,金忠杰被该校作为彼时的高层次人才引进,刚刚回国的他立即投身到专业建设和教学工作中。

  事实上,阿拉伯语并不是一门易学的语言。在课堂上,金忠杰经常以“人生须勤且奋”这句话与学生共勉:“比如在阿拉伯语中,颤舌音较难掌握,我会让学生通过各种方法练习发音,反反复复、不厌其烦。”

  “在一次课堂上,一位来自山东的学生问了我一个问题,当时的我没有回答上来。”金忠杰说,自此以后,他更加注重提升学术水平和知识储备,“为了上好每一堂课,需要有充分的准备。”

  从事阿拉伯语教学工作21年,最令金忠杰自豪的就是学生能够在工作中发挥语言优势,服务国家外交、经贸、文化交流、文明互鉴等。他介绍,在每届中国—阿拉伯国家博览会与中国—阿拉伯国家政党对话会等国际会议上,自己的学生会被选派到不同岗位,从事志愿者、翻译、接待、咨询等工作。

  作为宁夏高校第一位阿拉伯语言文学博士、第一位副教授、第一位教授、第一位硕导、第一位博导、第一位博士后合作导师,金忠杰一路见证着宁夏大学阿拉伯语专业和中东阿拉伯研究学科平台的飞速发展,同时围绕“一带一路”议题,直接参与并设计了教育部援外项目“宁夏大学·摩洛哥哈桑一世大学‘一带一路’中国·摩洛哥联合研究所”“宁夏欧美同学会·宁夏大学‘一带一路’研究中心”等,先后获得第五届、六届、九届中国侨界贡献奖、全国归侨侨眷先进个人等荣誉。金忠杰表示,能够学以致用、发挥所长,为国家和地区经济社会发展做贡献,是最令自己欣慰的事情。(完)

  没有床位,12月16日到19日,王宁只能一直陪着爷爷住在医院留观室。这里可以吸氧,也有医生,王宁想着万一有什么紧急情况总比在家里好。

  习近平主席告诉我们,“希望寄予青年”。他说:“青年兴则国家兴,中国发展要靠广大青年挺膺担当。年轻充满朝气,青春孕育希望。”

  监测是公共卫生流行病学的方法学,数据的来源既有医疗机构的数据,有监测点的数据,也有各种人群的调查数据,是把上述方方面面的数据综合在一起得到的基本的判断,比如感染的规模、各种峰值和时间等,并做好应对工作。

  有港媒2日评论称,通关问题看似简单,但涉及复杂的程序及庞大工程,必须做好万全准备。首先,尽管两地都大幅放宽防疫政策,但如今疫情仍处于高发期,不能忽视通关后可能出现的交叉传播风险以及由此带来的新疫情。因此,在便利两地民众通关的大前提下平衡防疫的需要,是负责任的安排。其次,要确保通关后口岸畅通无阻,需大量筹备工作,比如入境处、海关警方等部门需要预先进行设备的检查以及应变工作的演练等。文章说,通关已指日可待,在剩余的短时间内完成如此繁复的协调工作,难度之大可想而知。特区政府正争分夺秒全力推进,确保实现有序、安全的通关。对于市民来说,返乡不必急于一时,做好防疫及各项准备,才能过一个愉快的农历春节。

  <strong>“阳康”后,还会二次感染XBB毒株吗?</strong>

除不尽的年份为平年,2月有28天

李文信

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有