《中华译学》在浙江大学创刊首发 注重“以中华为根”

来源: 中国长安网
2024-06-10 08:16:57

美女小黄片儿小说「それ何時に終わる」  赛里木湖位于新疆博尔塔拉蒙古自治州境内北天山山脉中,紧邻伊犁哈萨克自治州霍城县,湖面海拔2000多米,东西长30公里,南北宽25公里,面积453平方公里,蓄水量达210多亿立方米。aRLGK-KoHduOTia5PYGRBjk1J-《中华译学》在浙江大学创刊首发 注重“以中华为根”

  中新网杭州6月8日电 (张斌)6月8日,“第二届中华翻译研究青年学者论坛暨《中华译学》出版发布会”在浙江大学紫金港校区举行,《中华译学》在会上首发,吸引翻译学界一百余位资深专家与青年学者共聚一堂,庆贺《中华译学》创刊。

  《中华译学》由浙江省哲学社会科学重点研究基地浙江大学中 华译学馆主办,浙江大学出版社出版,每年出版两辑,旨在为翻译学科的高质量发展提供一个自由探索的平台。浙江大学原副校长、浙江大学中华译学馆基地主任何莲珍任编委会主任,浙江大学中华译学馆馆长许钧任主编,浙江大学外国语学院冯全功任执行主编。

  浙江大学中华译学馆于2017年12月正式成立,立馆宗旨为“以中华为根,译与学并重,弘扬优秀文化,促进中外交流,拓展精神疆域,驱动思想创新”。《中华译学》的办刊宗旨与中华译学馆的立馆宗旨是一致的,尤其表现在栏目设置与办刊导向上。

  《中华译学》的主要栏目包括:翻译家心声、学者访谈、翻译理论、中国典籍翻译、翻译史、文学翻译、应用翻译、翻译教育、翻译批评、翻译技术、观察与争鸣、研究生论坛等。办刊导向主要体现在“传承性——植根中华文化,展现中国特色”“现实性——服务国家所需,解决现实问题”“人文性——围绕人之本体,探索翻译精神”“创新性——基于现实问题,推动理论创新”“对话性——吸融国外译论,促进双向交流”“多元性——鼓励不同声音,碰撞思想火花”等六方面。

  《中华译学》特别注重“以中华为根”的学术导向,传承中国优秀文化,通过对中国传统理论资源进行挖掘与转换,丰富中国特色译学话语体系。

  比如,第一辑中潘文国的“建设中国特色翻译理论的必由之路——学习‘创造性转化和创新性发展’”、朱含汐与许钧的“关于探索中国特色翻译理论的几个问题——许钧教授访谈录”、蔡新乐与胡其维“中国译论要走向何方?——以《中国翻译话语英译选集(上册)》为例”等,立场鲜明、观点明确,颇具代表性。(完)

  随后,专案组民警通过对涉案设备信息进行勘验,发现还有13名犯罪嫌疑人以代办宽带业务的方式为犯罪团伙提供帮助。前不久,已将13名犯罪嫌疑人全部抓获。

  2022年11月5日,推特正式推出Twitter Blue全新订阅服务,每月收费8美元,以向用户提供蓝色认证标记(“蓝V”)——这种认证标记此前只有名人、政治人物和记者才能获得。但该订阅服务推出后约一周左右,因推特上假账号激增,被紧急叫停。随后在2022年12月中旬,该服务重新上线。

  2.乘坐公交、地铁时不要抢上抢下;乘车时不向窗外招手探头,乘车须抓紧扶手,待车停稳后再下车;不乘坐无牌无证车辆、超载车辆。

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有