第八届“中央文献翻译与研究论坛”在天津举办
人人看人人摸天天摸「もちろん」 <a target='_blank' href='/' >中新网</a>重庆1月28日电 (记者 钟旖)各色非遗文化体验、精彩纷呈的文博展览、丰富多彩的群众文化活动……记者28日从重庆市文化和旅游发展委员会获悉,2023年春节假期当地文化和旅游市场持续回暖,截至1月27日,重点监测的120家景区春节假期累计接待游客417.5万人次,同比2022年春节增长37.9%。nsaw-XihNCqhdtiZoOVzt-第八届“中央文献翻译与研究论坛”在天津举办
中新网天津6月16日电 (记者 王君妍)6月1 5日至16日,第八届“中央文献翻译与研究论坛”在天津外国语大学成功举办。
本届论坛由中央党史和文献研究院第六研究部、天津外国语大学(中央文献翻译研究基地)联合主办,三十余家机构、高校的专家学者参加论坛。
天津外国语大学党委书记周红蕾在致辞中指出,提升国际传播效能的关键在于对外翻译与国际传播的“规范与创新”。要不断推动翻译理论创新、技术创新、人才培养模式创新。
在主旨发言环节,专家学者分别就“中央文献重要术语的翻译和传播”“坚持系统观念做好中央文献翻译”“中央文献外宣翻译译者行为批评解析”“外译理论小说”“党的重要文献英译中未受到足够重视的近义程度修饰语”“《中央文献译介与传播研究》论著要览”等主题,以不同的研究范式和研究方法进行了深入探讨和系统阐述。
本届论坛下设5个平行分论坛,围绕不同主题展开交流,来自全国的翻译专家和学者畅所欲言,碰撞思想,既紧扣学术前沿,又关注生动实践,既聚焦译法规范,又注重技术创新,为讲好中国故事、传播好中国声音,加强我国国际传播能力建设,构建中国话语和中国叙事体系贡献了智慧。
据介绍,“中央文献翻译与研究论坛”由中央党史和文献研究院与天津外国语大学于2015年创办,是国内关于政治文献对外翻译与研究的高端学术活动,迄今为止已成功举办八届,对于提高政治文献翻译质量、拓展传播渠道以及增强对外传播影响具有重要现实意义。(完)