一叶连东西:中非人士国际茶日品清茗叙友谊

来源: 重庆华龙网
2024-05-22 08:51:35

chinesexxx体育生集合「でもそれは私だけのせいじゃないのよ。そりゃ私も情の薄いところあるわよ。それは認めるわ。でもねcもしあの人たちが―お父さんとお母さんが―もう少し私のことを愛してくれていたとしたらc私だってもっと違った感じ方ができてたと思うの。もっともっと悲しい気持ちになるとかね」  这些企业均是手握关键核心企业,对相关制造业产业链具有重要影响力。“要畅通国内大循环,首先‘小循环’要做起来。”复旦大学政党建设与国家发展研究中心主任郑长忠对城叔表示,就像上海和苏州之间,很多的企业、产业链乃至城市之间互动非常密集,几乎很多产业链相关要素属于当天就要流动起来的。PiHilO-ND7yZcSIEB0US2kfu-一叶连东西:中非人士国际茶日品清茗叙友谊

  中新社北京5月21日电 (曾玥)5月21日是“国际茶日”,中国国家创新与发展战略研究会在北京奥林匹克塔举办“茶和天下 对话非洲”国际茶日文化交流活动,中非人士相聚一堂品清茗、叙友谊。

  在悠扬的乐音中,苏丹留学生巴达伟(Albadawe Abdalla Albadawi)一手握杯身、一手托杯底,微笑着与身旁的同伴轻轻碰杯,饮下一盏茶。

  他用流利的中文告诉记者,刚来中国的时候,自己吃不惯牛肉面,也喝不惯中国茶,多年来他走过中国的多座城市,亲身体验多元的中国文化,结交来自各地的中国朋友,慢慢习惯了“中国味”。

  “我不能说(已经)全面地了解这么古老的文明,中国是无法通过短时间来全面了解的。”如今,这位清华大学在读博士生直言自己已经离不开牛肉面,家里也存放着各种各样的中国茶。在巴达伟看来,从接触中文学习中国的语言,到吃牛肉面品味中国的食物,再到爱上中国茶领悟中国的文化,一切都是通过时间和实践循序渐进的,如此才能真正“发现中国、了解中国”。

  “喝茶还是咖啡?”中非青年联合会创始人周烨凡说,这个问题已经成为中非青年会面时的常用语。

  “近 年来,随着中非关系的不断深化,茶与咖啡这两种具有地域特色的饮品,开始在中非青年之间产生奇妙的化学反应。”据周烨凡观察,越来越多的中国青年开始品尝非洲的咖啡,感受其独特的口感与魅力;而非洲青年也逐渐被中国的茶文化所吸引,开始探索茶的世界。

  尼日利亚留学生李明诚(Uzodinma Chinenye Gerlof)便是其中一员。在中国攻读硕博学位期间,他养成了一套习惯:“如果我想保持清醒去学习,我会选择喝咖啡。但如果我想放松,我会喝茶。”

  他常喝红茶,并喜欢往茶里加入蜂蜜。据他回忆,这是一位白俄罗斯的朋友教给他的新喝法。

  这在李明诚看来是一种“中外合璧”的体现——在尼日利亚,茶可以根据个人喜好加入糖、蜂蜜、牛奶,而中国茶则更追求茶叶之自然本味。

  “在我的国家,很多人认为中国茶有药用价值。所以去年当我回家的时候,我的父母让我买些中国茶带回去。”他笑着说道,“我给父母买了绿茶和红茶,他们非常喜欢。”

  如其所言,茶起初作为药用,后逐渐演变为饮品,融入中华民族的日常生活。随着传统制茶技艺臻于成熟,社会实践日益广泛深入,中国茶展现出中华民族的创造力和文化多样性,传达着茶和天下、包容并蓄的理念。

  与此同时,通过丝绸之路、茶马古道、万里茶道等,茶跨越国界,也跨越了时间。2022年,“中国传统制茶技艺及其相关习俗”被列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录,中国茶已然成为中国与世界人民相知相交、中华文明与世界其他文明交流互鉴的重要媒介。

  “我们并不是喝完一杯茶就散了,而是边喝茶边交流。”巴达伟说,今天的活动上,自己不仅认识了新的中国朋友,还结交了不少非洲同伴,中国茶成为连接八方客的“桥梁”。

  “茶为人草木,意乃心上音。”在中国国家地理·中华遗产运营总监林少波看来,中非之间的友谊有如茶与咖啡的相遇,蕴藏着“喝之道、和之道、合之道”。(完)

  前面提到的南亚问题学者指出,印度这些年来在边界问题上的一贯做法,就是把非争议地区硬说成争议地区,把非灰色地带硬说成灰色地带,通过扩大争议范围和加剧解决难度,无中生有地造成一张牌来,以此在领土上占点便宜或在其他问题上逼迫中国让步。

  王晋斌还指出,贸易大国之间的本币贸易结算,也体现了贸易伙伴之间彼此之间对对方货币的信任。双方商品的定价,如果不需要通过第三方面货币进行过渡,彼此之间能够形成相对稳定的汇率,同时也对双方货币币值的稳定提出了更高的要求。从长期汇率稳定的角度来讲,需要贸易伙伴维持物价的稳定性。

  这是云冈石窟最为兴盛的时期,呈现出了郦道元在《水经注》中描述的恢弘之势:“凿石开山,因岩结构,真容巨壮,世法所希。山堂水殿,烟寺相望。”这也是随着北魏的逐渐汉化而在石窟造像上开始体现出本土化趋势的时期:比如第8窟后室南壁明窗西侧壁的菩萨像,开始呈现出汉人的面部特征,鼻头小而圆、眼窝扁平、面相丰润;被称为“音乐窟”的第 12 窟,在众多伎乐手持的乐器中,既有龟兹的五弦、西亚波斯的竖箜篌、天竺的梵贝,鲜卑的羌笛、羯鼓、胡笳、琵琶等,也有中原的筝、排箫、横笛、琴等,并且这些起舞飞天的伎乐基本没有明显的性别特征,与印度的男女双飞天形象大相径庭;服饰上也逐渐汉化,第 5 窟佛像已身着褒衣博带式佛装,第 6 窟则模仿汉式皇室贵族衮冕创造出全新的服饰,外衣为广袖汉式长袍,袖口宽阔、长垂至膝,衣襟为左衽、领口开至胸前,点缀有缚带,下装长裙,衣摆宽松飘逸、垂至脚踝、褶纹重叠;石窟的形制则开始吸收汉式建筑特征,外立面如“正面六间木构建筑”的第9、10窟,最早出现了仿木结构窟檐及屋形龛等。除此之外,据杭侃向《中国新闻周刊》解释,“包括佛传故事、装饰纹样的布局,(也)很容易让人联想到汉画像石的构图方式” 。

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有