“复刻中国古诗词韵律” 华人作家摘得澳大利亚文学大奖

来源: 香港文汇网
2024-06-02 15:39:02

  中新网11月17日电 据澳大利亚“塔州华人网”报道,当高远(Gavin Yuan Gao,音译)14岁那年抵达布里斯班上中学时,他连一句英语都不会说。对于他而言这是一段情感上充满挑战的时期。但现在,高远的第一本诗集《At the Altar of Touch》获得了知名的澳大利亚文学大奖——总理文学奖(Prime Minister’s Literary Award)。

  高远的诗歌十分抒情且富有表现力、感人至深。他的作品探讨了酷儿身份、母亲之死、阅读障碍、中国文化、白天和黑夜以及爱情等主题。高远目前正在德克萨斯大学奥斯汀分校攻读创意写作硕士学位。

  “我很小的时候就开始写作,我知道我想把我的一生奉献给写作,”高远表示,“ 我从很小的时候就开始背诵中国古诗,有数百首,但真正让我对英语感兴趣的是古老的英语诗歌,因为它所具有的节奏,让我想起小时候背诵过的中国古诗词。我想我一直在努力复刻这一点。”

  此外,来自墨尔本的华人作家Jessica Au凭借其广受好评的最新中篇小说《Cold Enough for Snow》荣获了总理文学奖的小说类奖项。

  据悉,澳大利亚总理文学奖由联邦艺术部长伯克(Tony Burke)在位于堪培拉的国家图书馆颁发,每个奖项都有8万澳元的免税奖金,共分为六个类别。(完)

  (<a target='_blank' href='/'>中新社</a>微信公众号 刘浩)

  传统手工老粗布虽然有透气吸汗、不起球等优点,但手感粗硬、花色相对单一。近几年,通过引入大型机器对老粗布工艺现代化升级改进,传统老粗布成为一种颇受欢迎的棉纺制品。

  问:注册制与核准制的实质区别是什么?

  这个春节,湖南14个市州相继举办了新春交流会、湘商座谈会、集中签约等活动,截至1月30日,共举办各类对接活动2700多场,签约项目626个,总投资额2340.54亿元。这些新项目有个共同特点,就是补了湖南产业链的短板。

  “林下经济,生态是关键。”赵许能感受深切,“生态越好,种出来的黄精就越甜。”春节期间,赵许能和工人一直忙碌着,将一筐筐带着泥土的黄精,加工成一盒盒精美的黄精茶。

  <strong>多地推进养老服务设施建设 大量增加养老床位</strong>

杜汉湖

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有