中国-伊朗经典著作互译出版项目首批成果在京发布

来源: 未来网
2024-06-22 00:44:29

  中新网北京6月20日电(记者 应妮)中国-伊朗经典著作互译出版项目首批成果发布会19日在第30届北京国际图书博览会现场举办。

  中国-伊朗经典著作互译项目为亚洲经典著作互译计划首批启动的项目,自2021年11月开始实施,商务印书馆担任主承办单位,西南大学出版社、中国人民大学出版社、外文出版社、北京语言大学出版社为项目工作专班成员单位。

  此次发布的首批成果共8种,包括伊朗出版的中国4种图书《老子》《论语》《孟子》《我是花木兰》的波斯文版和中国出版的伊朗4种图书《化作红宝石的心血》《 波斯语教程》(第一册)《苏赫拉瓦尔迪论艺术与美学哲理》《伊斯兰文明中的艺术史》的中文版。其中,《老子》《论语》《孟子》波斯文版由中华书局组织翻译和审校,《我是花木兰》波斯文版由中国人民大学出版社组织翻译和审校。《化作红宝石的心血》由西南大学出版社出版发行,《波斯语教程》(第一册)《苏赫拉瓦尔迪论艺术与美学哲理》《伊斯兰文明中的艺术史》由商务印书馆出版发行。商务印书馆执行董事顾青表示,商务印书馆很荣幸成为中伊互译项目的主承办单位,在项目实施中坚持按照出版行业的最高标准,遵守合同约定,保质保量做好互译图书的出版工作;今后将继续努力,在中国出版集团公司的支持下,推动更多中伊互译成果在两国传播。

  中国出版集团有限公司总经理、党组副书记常勃介绍,中国出版集团拥有中国历史最悠久的一批出版品牌,具有深厚的出版资源和丰富的国际合作经验,除了中伊经典著作互译项目,也承办了亚洲经典著作互译计划中的中国-巴基斯坦、中国-新加坡经典著作互译项目。中伊互译项目取得的成果和经验可以为其他互译项目提供借鉴。

  商务印书馆执行董事顾青表示,商务印书馆很荣幸成为中伊经典著作互译项目的主承办单位,在项目实施中坚持按照出版行业的最高标准,遵守合同约定,保质保量做好互译图书的出版工作;在中国出版集团公司的支持下,今后将继续努力推动更多中伊互译成果在两国传播。(完)

  今年25岁的王志鑫是一名线路工,也是K1523次列车的临时团支部书记,这是他第一次参加春运列车值乘工作。

  马先生表示,考虑到在2022年12月底前开通个人养老金账户并且成功入金,才能在2023年享受税收优惠,所以他在12月中旬就打算开通账户。

  <strong>收受别墅,违规占6套房</strong>

  <strong>李永红:</strong>李全是中专学历,能言会道,把他自己包装成为一个专家学者。2003年左右傅政华认识他之后,两人打得火热,成了莫逆之交,关系是越来越好,越来越深。李全给傅政华讲自己是领导同志身边的高级智囊,但凡有点正常思维的人、正常逻辑的人,都不会上当受骗,但傅政华就信了。

  “金刚是一只黑色的东德牧羊犬,嗅觉非常灵敏,具备搜捕、搜爆、护卫等多项技能。春运期间,它主要执行搜索危爆物品的任务。”金刚的训导员刘荣光说道。

  春秋航空从1月起恢复上海至香港、上海至台北、上海至普吉、广州至清迈、航线,未来计划恢复上海至新加坡、增班上海至曼谷、广州至金边等航线。目前春秋航空共执飞的国际及地区航线已有18条航线,目的地包括:中国香港、中国澳门、中国台湾、韩国首尔仁川、日本东京成田、日本大阪关西、泰国曼谷、泰国清迈、泰国普吉、柬埔寨金边、马来西亚吉隆坡、新加坡等。

蒋泓美

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
用户反馈 合作

Copyright © 2023 Sohu All Rights Reserved

搜狐公司 版权所有